Примеры употребления "force majeure" во французском

<>
La force d'une femme est sa langue. A woman's strength is in her tongue.
Les Vikings ont parcouru la majeure partie de l'Atlantique Nord avant d'entrer en mer Méditerranée. The Vikings sailed most of the North Atlantic before entering the Mediterranean sea.
Je n'ai plus la force de discuter. I no longer have the energy to talk.
L'atmosphère constitue la majeure partie de l'environnement dont la vie dépend. The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
La force d'une femme est dans sa langue. A woman's strength is in her tongue.
Il a vécu à l'étranger la majeure partie de sa vie. He lived abroad for much of his life.
La force athlétique est un sport où les athlètes en compétition doivent soulever un poids maximum cumulé de trois épreuves de poids, la flexion des jambes, le développé-couché et le soulevé de terre. Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.
J'ai été en retard à la réunion, résultat j'en ai raté la majeure partie. I was late for the meeting with the result that I missed the most important part.
Utilise la force, Saeb ! Use the Force, Saeb!
Je suis d'accord avec la majeure partie de ce qu'il dit. I am in agreement with most of what he says.
Il n'a plus de force. He has no more strength.
Elle dépense la majeure partie de son salaire en nourriture. She spends a major part of her income on food.
Cela me donne de la force pour aller de l'avant. This gives me the strength to go on.
Les châteaux sont, en majeure partie, entourés par des douves. Most castles have a moat surrounding them.
Cela ferait vingt-sept mots au lieu de quatre, et même si le message brut de la longue phrase serait compris, la force de persuasion serait perdue. That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
Les Américains passent la majeure partie de leur vie à travailler, à être productifs. Americans spend most of their lives working, being productive.
Elle a tiré sa force des jeunes qui ont rejeté le mythe de l'apathie de leur génération, qui ont quitté leurs foyers et leurs familles pour des boulots qui offraient de maigres salaires et moins de sommeil. It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
Sa famille considéra comme acquis qu'ils hériteraient de la majeure partie de sa richesse. His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
Cette œuvre suscita force controverse dans le monde de l'art. This artwork excited much controversy in the world of art.
L'union fait la force. Strength in unity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!