Примеры употребления "faire fortune" во французском

<>
Il faut faire contre mauvaise fortune bon cœur. What can't be cured must be endured.
Ça m'a coûté une fortune de faire réparer ma voiture. It cost me a fortune to get my car repaired.
Avec la bonne fortune et son propre effort, il remporta le premier prix du concours. What with good fortune, and his own effort, he won the first prize in the contest.
Faire ce genre de chose vous fait paraître stupide. Doing that sort of thing makes you look stupid.
En dépit de toute sa fortune, elle n'est pas heureuse. For all her riches, she's not happy.
Tom ne pourrait pas faire une telle chose. Tom couldn't do something like that.
La diligence est mère de la bonne fortune. Diligence is the mother of good fortune.
Êtes-vous sûr qu'elle peut faire ça ? Are you sure she can do this?
Il perdit une fortune sur le marché des actions. He lost a fortune in the stock market.
N'as-tu rien à faire de mieux de ton temps ? Don't you have anything better to do with your time?
Il laissa à sa fille une grande fortune. He left his daughter a great fortune.
Que penses-tu qu'elle soit maintenant en train de faire ? What do you think she is doing now?
La nouvelle affaire dévorait sa fortune. The new business was eating away his fortune.
Vous êtes un très bon secrétaire. Si vous ne vous étiez pas occupé de tout, je n'aurais rien pu faire. Vous êtes formidable. You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great.
Il n'est pas plus heureux malgré sa fortune. He is none the happier for his wealth.
Tu dois à ceux qui dépendent de toi de le faire. You owe it to those who are dependent upon you to do this.
C’est une vérité universellement admise, qu’un célibataire en possession d’une fortune solide se doit de vouloir prendre femme. It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.
J'aime faire des tours de magie aux enfants, mais parfois ça tombe à plat. I like to perform magic tricks for kids, but they sometimes fall flat.
Chacun peut se prévaloir de tous les droits et de toutes les libertés proclamés dans la présente Déclaration, sans distinction aucune, notamment de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou de toute autre opinion, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation. Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Nous ferions mieux d'en faire part aux autres. We better tell the others.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!