Примеры употребления "faire figurer" во французском

<>
Faire ce genre de chose vous fait paraître stupide. Doing that sort of thing makes you look stupid.
Je n'arrive pas à me figurer pourquoi il n'a pas dit la vérité. I can't figure out why he didn't tell the truth.
Tom ne pourrait pas faire une telle chose. Tom couldn't do something like that.
Je n'arrive pas à me figurer pourquoi il a dit ça. I can't figure out why he said so.
Êtes-vous sûr qu'elle peut faire ça ? Are you sure she can do this?
Le calendrier faisait figurer des photos de bimbos vêtues de bikinis, étalées sur des voitures de sport. The calendar featured photos of bikini-clad vixens draped over sports cars.
N'as-tu rien à faire de mieux de ton temps ? Don't you have anything better to do with your time?
Je n'arrive pas à me figurer ce que tu veux dire. I can't see what you mean.
Que penses-tu qu'elle soit maintenant en train de faire ? What do you think she is doing now?
Pouvez-vous vous figurer comment serait la vie sans télévision ? Can you imagine what life would be like without television?
Vous êtes un très bon secrétaire. Si vous ne vous étiez pas occupé de tout, je n'aurais rien pu faire. Vous êtes formidable. You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great.
Je ne peux alors pas me figurer que vous ne l'ayez pas rencontré. I cannot believe you did not see him then.
Tu dois à ceux qui dépendent de toi de le faire. You owe it to those who are dependent upon you to do this.
Peux-tu te figurer comment serait la vie sans télévision ? Can you imagine what life would be like without television?
J'aime faire des tours de magie aux enfants, mais parfois ça tombe à plat. I like to perform magic tricks for kids, but they sometimes fall flat.
Nous ferions mieux d'en faire part aux autres. We better tell the others.
Tu aurais dû ainsi faire. You should have done so.
Faire une nuit blanche n'est jamais aussi productif qu'il apparaît. All-nighters are never as productive as they seem.
Comment pouvez-vous rester là à ne rien faire pendant que vos compatriotes sont massacrés ? How can you just stand there and do nothing while your countrymen are slaughtered?
On dit que le jus de betterave peut faire baisser la tension artérielle. They say that beet juice can lower blood pressure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!