Примеры употребления "faire face à" во французском

<>
Elle ne peut faire face à la vérité. She can't handle the truth.
Il ne peut faire face à la vérité. He can't handle the truth.
Elle est incapable de faire face à la tension. She is unable to cope with stress.
Tu n'arrives pas à faire face à la vérité. You can't handle the truth.
Vous n'arrivez pas à faire face à la vérité. You can't handle the truth.
Il a pris les mesures adéquates pour faire face à la situation. He took the proper steps to meet the situation.
Je ne pense pas qu'il puisse faire face à la vérité. I don't think he can handle the truth.
Le Ministère dut faire face à une montagne de questions de la presse. The Minister had to face a barrage of questions from the press.
Les patients cancéreux doivent souvent faire face à des accès de nausée débilitants. Cancer patients often have to deal with debilitating bouts of nausea.
Ceux qui seront sélectionnés devront faire face à de considérables tests médicaux et psychologiques. Those selected will have to face extensive medical and psychological tests.
Les filles sont plus à même que les garçons d'être mal nourries, de souffrir de pauvreté, de faire face à la violence et de se voir refuser une éducation, d'après un nouveau rapport. Girls are more likely than boys to be malnourished, suffer poverty, face violence and be refused an education, according to a new report.
Il est souvent difficile de s'adapter face à un impondérable. It is often hard to adapt when confronted with an imponderable event.
Tom fait face à un dilemme. Tom faces a conundrum.
Faisons face à la réalité ! Let's face the reality!
Il passe ses soirées face à son ordinateur portable. He spends his evenings in front of his laptop.
Le policier se retrouva face à la foule en colère. The policeman was confronted by the angry mob.
Notre maison fait face à la plage. Our house faces the beach.
Elle le mit face à ses responsabilités et exigea des excuses. She confronted him and demanded an apology.
Le bateau fuyait face à la tempête. The ship scudded before a heavy gale.
Elle sembla perplexe face à la question abrupte posée par le journaliste. She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!