Примеры употребления "du fait que" во французском

<>
Cela provient du fait que l'anglais est une langue internationale. This is due to English being a global language.
Mon père est fier du fait que je sois grand et beau. My father is proud of me being tall and handsome.
Il ne tient jamais compte du fait que je sois très occupé. He never takes into account the fact that I am very busy.
Je suis vraiment reconnaissant du fait que tu m'aimes juste comme je suis. I really appreciate the fact that you like me just the way I am.
Qu'est-ce qui rend compte du fait que les femmes vivent plus longtemps que les hommes ? What accounts for the fact that woman outlive men?
Ainsi donc, pour la paix dans le monde, nous devons renforcer notre conscience du fait que nous formons un seul peuple sur Terre, et ce à travers des échanges internationaux permanents, culturels et économiques. For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Elle était clouée au lit hier du fait de sa maladie. She was sick in bed yesterday.
Tu ne trouves pas drôle le fait que le roi des caricatures a fait toute une histoire à propos de sa propre caricature ? You don't find it funny that the king of caricatures made such a big fuss over his own caricature?
Tu dois tenir compte du fait qu´il est trop jeune. You must take into account the fact that he is too young.
J'adore le fait que tu sembles toujours prêter tellement d'attention. I love the fact that you always seem to care so much.
L'or circule parce qu'il est doté de valeur, mais le papier-monnaie est doté de valeur du fait qu'il circule. Gold circulates because it has value, but paper money has value because it circulates.
Il connaît assez bien ce que ça fait que d'être pauvre. He knows quite well what it is like to be poor.
Les enfants en dessous de l'âge de huit ans n'ont pas un lobe frontal assez développé, ce qui pourrait être la cause du fait qu'il ne leur soit pas possible de distinguer la réalité de la fantaisie. Certains d'entre eux peuvent par exemple croire qu'il y a des monstres dans leur armoire ou sous leur lit. Ils ne peuvent aussi parfois pas distinguer les rêves de la réalité. Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes unable to distinguish dreams from reality.
Comment ça se fait que tu ne dormes pas encore ? How come are you still not sleeping?
On parle beaucoup du fait qu'elle va en France le mois prochain. There is much talk that she is going to France next month.
Elle insistait sur le fait que c'était ma faute. She insisted that it was my fault.
On a beaucoup glosé du fait qu'un Afro-américain du nom de Barack Hussein Obama pouvait être élu Président. Mais mon histoire personnelle n'est pas si unique. Much has been made of the fact that an African-American with the name Barack Hussein Obama could be elected President. But my personal story is not so unique.
Il n'a fait que regarder la télé toute la journée. He did nothing but watch TV all day.
Du fait de la mauvaise récolte, les prix du blé ont grimpé dans les derniers six mois. Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.
Je pense que le fait que la seule forme de vie que nous ayons créée jusqu'à présent soit purement destructive, dit quelque chose de la nature humaine. I think it says something about human nature that the only form of life we have created so far is purely destructive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!