Примеры употребления "du côté maternel" во французском

<>
Lorsque j'inspire profondément, une douleur me lance le long du côté droit de mon dos. When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
Être vaincu vaut mieux que d'être vainqueur du côté des scélérats. Losing is better than to be a victor on the side of the scoundrels.
Je suis toujours du côté du perdant. I always root for the underdog.
Je me tiens toujours du côté du perdant. I always root for the underdog.
Du côté religieux, la décision a causé une sérieuse dissension parmi les fidèles. On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
Près du côté ouest du parc, il y a beaucoup de bruit sur la route, mais lorsque vous entrez dans le parc, vous ne pouvez plus l'entendre. Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
Notre bureau est du côté nord de l'immeuble. Our office is on the northern side of the building.
Il s'assit à côté d'elle. He seated himself beside her.
Il ne boit pas assez de lait maternel. He doesn't drink enough breast milk.
Tom s'est arrêté en urgence sur le côté de la route. Tom made an emergency stop on the road.
Ce n'était que quand j'ai moi-même eu un bébé que j'ai su ce que l'amour maternel représente. It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is.
Allez chercher une chaise dans la pièce d'à côté, s'il vous plait. Go and get a chair from the next room, please.
L'herbe paraît toujours plus verte de l'autre côté. The grass always seems greener on the other side.
Voici les gens qui habitent à côté. These are the people who live next door.
Elle s'est agenouillée à côté de lui et lui a demandé quel était son nom. She knelt beside him and asked him what his name was.
Je mets de l'argent de côté pour une voiture. I'm saving money for a car.
Ils étaient passés l'un à côté de l'autre. They were like two ships that pass in the night.
Les historiens, a dit de son côté Chateaubriand, ne mentent-ils pas un peu plus que les poètes ? Historians, for his part said Chateaubriand, do not they lie a little more than the poets?
Puis-je m'asseoir à votre côté ? May I sit next to you?
Je regarderai de l'autre côté. I will look the other way.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!