Примеры употребления "croyaient" во французском

<>
Переводы: все502 believe365 think133 accept2 suppose1 другие переводы1
Les gens la croyaient morte. People believed her to be dead.
Ils croyaient qu'ils étaient en majorité. They believed they were in the majority.
Avant, les gens croyaient que la Terre était plate. Previously people believed the earth was flat.
Les médecins ne croyaient pas que sa vie était menacée. The doctors did not believe he was in danger of dying.
Dans le temps, les gens croyaient que le monde était plat. People once believed the world was flat.
Les généraux étasuniens croyaient qu'ils pouvaient remporter une victoire facile. American generals believed they could win an easy victory.
Aucune nation ne fut jamais aussi vertueuse qu'elle ne le croyait, ni aucune aussi vile que le croyaient les autres. No nation was ever so virtuous as each believes itself, and none was ever so wicked as each believes the other.
C'est la réponse apportée par les files qui s'allongeaient autour des écoles et des églises, en nombre que cette nation n'avait jamais vu. Par des gens qui ont attendu trois ou même quatre heures, beaucoup pour la première fois de leur vie, parce qu'ils croyaient que cette fois doit être différente, que leurs voix pouvaient être cette différence. It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.
Personne ne m'a cru. No one believed me.
Je crois que je comprends. I think I understand.
Je n'ai jamais cru qu'ils m'accepteraient. I never thought they would accept me.
Je ne crois pas qu'il fera soleil. I don't suppose it's going to be sunny.
Personne ne crut son histoire. No one believed his story.
Je la croyais très intelligente. I thought her very clever.
La philosophie de Hegel est si étrange que nul ne se serait attendu à ce qu'il puisse convaincre des hommes sains d'esprits de l'accepter, mais il l'a fait. Il l'a présentée d'une manière si obscure qu'ils ont dû croire qu'elle était profonde. Hegel's philosophy is so odd that no one would have expected him to be able to get sane men to accept it, but he did. He set it out with so much obscurity that people thought it must be profound.
Cela était difficile à croire. That was hard to believe.
Je crois que vous avez raison. I think you're right.
Tu dois croire en toi. You have to believe in yourself.
Je crois qu'elle est malade. I think she is sick.
Il refusait de nous croire. He wouldn't believe us.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!