Примеры употребления "conservait" во французском

<>
Переводы: все19 keep14 retain3 preserve2
Les jeunes compagnes de Sarah commençaient à s'apeurer. Elle seule conservait son sang-froid et rassurait ses amies. Sarah's young friends were starting to be scared. Only she kept her cool and reassured her friends.
Et quand le premier musulman américain a été récemment élu au Congrès, il a prêté serment de défendre notre constitution en utilisant le même Coran sacré que l'un de nos pères fondateurs - Thomas Jefferson - conservait dans sa bibliothèque personnelle. And when the first Muslim-American was recently elected to Congress, he took the oath to defend our Constitution using the same Holy Koran that one of our Founding Fathers – Thomas Jefferson – kept in his personal library.
Il ne pouvait conserver son sang-froid plus longtemps. He couldn't keep his temper any longer.
Le sol conserva la richesse. The soil retained richness.
Les conserves doivent être entreposées dans un bocal à fermeture hermétique. Preserves must be stored in a jar with an airtight seal.
On doit conserver le lait à température relativement basse. Milk has to be kept at a relatively low temperature.
Ces plats ne conservent pas bien la chaleur. These dishes don't retain heat very well.
Les explorateurs spatiaux humains ne purent comprendre l'antique machinerie extra-terrestre bien conservée. The human space explorers could not make sense of the well-preserved ancient alien machinery.
Ce coffre est destiné à conserver les objets de valeur. This safe is for keeping valuables.
Au contraire de sa sœur, il a conservé la foi religieuse dans laquelle ses parents l'avaient élevé. Unlike his sister, he has retained the religious faith his parents brought him up in.
Si vous voulez conserver de la viande longtemps, congelez-la. If you want to keep meat for long, freeze it.
Les joyaux de la couronne sont conservés sous bonne garde. The royal jewels are kept under lock and key.
Le lait ne se conserve pas longtemps un jour de chaleur. Milk does not keep long on a hot day.
Le lait ne se conserve pas longtemps lorsqu'il fait chaud. Milk does not keep long in hot weather.
Cette nourriture se conservera pendant une semaine dans un récipient hermétique. This food will keep for a week in an airtight container.
La crainte de quelques pouvoirs suprêmes et divins conservent les hommes dans l'obéissance. The fear of some divine and supreme powers keeps men in obedience.
J'ai bu une partie du lait et j'ai conservé le reste au réfrigérateur. I drank some of the milk and kept the rest in the refrigerator.
Il a conservé son sens de l'humour jusqu'au jour où il est mort. He kept his sense of humor until the day he died.
Conservez une boîte de poudre à lever dans le réfrigérateur pour qu'il continue à sentir propre. Keep a box of baking soda in the fridge to keep it smelling clean.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!