Примеры употребления "circonstances" во французском

<>
Les circonstances nous sont entièrement favorables. Circumstances are entirely favorable to us.
On doit se plier aux circonstances. You have to adapt to circumstances.
Tom est mort dans des circonstances étranges. Tom died in strange circumstances.
Tom est mort dans des circonstances inexpliquées. Tom died in strange circumstances.
Les circonstances ne m'ont pas permis de t'aider. Circumstances did not permit me to help you.
Les circonstances ne m'ont pas permis de vous aider. Circumstances did not permit me to help you.
Il n'a pas pu s'adapter à de nouvelles circonstances. He couldn't adapt to new circumstances.
J'aimerais que nous ayons pu nous rencontrer dans de meilleures circonstances. I wish we could have met under better circumstances.
Les circonstances nous ont forcés à remettre la réunion à plus tard. Circumstances forced us to put off the meeting.
Les circonstances ne m'ont pas permises d'aller à l'étranger. The circumstances did not allow me to go abroad.
Je pense avoir fait preuve d'une retenue considérable dans les circonstances. I think I've showed considerable constraint under the circumstances.
Tu ne peux rien dire jusqu'à ce que tu connaisses les circonstances. You can't say anything till you know the circumstances.
Elle désirait une vie plus détendue, mais dans ces circonstances, c'était impossible. She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.
L'homme n'est pas tant la créature que le créateur des circonstances. Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
Le caractère de chaque action dépend des circonstances dans lesquelles elle est réalisée. The character of every act depends upon the circumstances in which it is done.
Des circonstances atténuantes ont conduit le juge à prononcer une peine plus clémente. Extenuating circumstances led the judge to pass a more lenient sentence.
À part dans quelques circonstances, personne n'est autorisé à entrer dans l'immeuble. Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.
Mais si j'ai commis un crime, toutes les circonstances de l'affaire en sont changées. But if I have committed a crime, every circumstance of the case is changed.
En raison de circonstances imprévues, la réunion de ce soir a été annulée jusqu'à nouvel ordre. Due to unforeseen circumstances, tonight's meeting has been cancelled until further notice.
Comprenez bien que dans de telles circonstances, nous n'avons pas d'autres alternatives que de trouver un autre acheteur. Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!