Примеры употребления "cigarette bout filtre" во французском

<>
Donnez-m'en un bout. Give me a tip.
Je cédais à la tentation et me mis à fumer une cigarette. I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
Dans les piscines, l'eau est continuellement pompée à travers un filtre. In swimming pools, water is continuously pumped through a filter.
J'avais son nom au bout de la langue mais je ne pouvais m'en souvenir. His name was on the tip of my tongue, but I couldn't remember it.
Avez-vous arrêté la cigarette une fois pour toutes ? Have you given up smoking for good and all?
Il se tenait au bout de la queue. He stood at the end of the line.
Tom ne supporte pas l'odeur de la fumée de cigarette. Tom can't stand the smell of cigarette smoke.
Il faudrait que tu ailles jusqu'au bout de ton premier plan. You should carry out your first plan.
Elle s'est brûlée en allumant une cigarette. She burned herself while lighting a cigarette.
Le lait bout à plus haute température que l'eau. Milk boils at a higher temperature than water.
En Allemagne, il y a une superstition comme quoi si on allume une cigarette à l'aide d'une chandelle, un marin mourra en mer. In Germany, there's a superstition that if you light a cigarette off a candle, a sailor will die at sea.
On ne meurt qu'une fois et pour un bon bout de temps. We die only once, and for such a long time.
Je peux passer des mois sans boire d'alcool, mais pas même une heure sans cigarette. I can go months without an alcoholic drink, but not even one hour without a cigarette.
Il fait gentleman jusqu'au bout des ongles. He looks every inch a gentleman.
Il a affirmé vouloir arrêter la cigarette. He vowed to give up smoking.
Mes lunettes glissent constamment au bout de mon nez. My glasses keep slipping down my nose.
Elle s'arrêta pour fumer une cigarette. She stopped to smoke a cigarette.
Je rentrais à la maison depuis un endroit au bout du monde, à environ trois heures d'un sombre matin d'hiver, et mon chemin conduisait à travers une partie de la ville où il n'y avait littéralement rien à voir que des lampes. I was coming home from some place at the end of the world, about three o'clock of a black winter morning, and my way lay through a part of town where there was literally nothing to be seen but lamps.
Par exemple, si un enseignant lui-même gros fumeur avertit un élève des dangers de la cigarette, c'est comme s'il se contredisait. For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory.
Il est américain jusqu'au bout des ongles. He is American to the soles of his feet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!