Примеры употребления "choisir de se faire incinerer" во французском

<>
Les gens peuvent choisir de se mettre à aimer mais ne peuvent choisir d'arrêter. People can choose to start loving, but can't choose to stop.
Il manqua de justesse de se faire renverser. He narrowly escaped being run over.
Ils étaient prêts à courir le risque de se faire tirer dessus par l'ennemi. They were ready to run the risk of being shot by the enemy.
Tu éviteras à ton père de se faire beaucoup de soucis, simplement en lui écrivant une lettre You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter.
Tom a besoin de se faire couper les cheveux. Tom needs a haircut.
Ils étaient inquiets de se faire prendre. They were worried about getting caught.
Il est parfois difficile de se faire comprendre en public. It is sometimes difficult to make yourself understood in public.
Il courait le risque de se faire attraper et emprisonner. He ran the risk of being caught and imprisoned.
Les acteurs et les politiciens ne manquent jamais une occasion de se faire retoucher leurs photos. Actors and politicians never pass up a photo op.
Le plus vieux cinéma de la ville est en train de se faire démolir en ce moment. The oldest movie theater in town is being pulled down now.
Il a l'ambition de se faire un nom en tant qu'écrivain. He has an ambition to make a name for himself as a writer.
Il a manqué de se faire renverser à un croisement. He was nearly run over at an intersection.
Il s'est fait prendre par sa mère en train de se faire masturber. He was caught masturbating by his mother.
J'ai convaincu John de se faire examiner par le docteur. I persuaded John to be examined by the doctor.
Ça lui a couté 3000 yen de se faire couper les cheveux. It cost him 3000 yen to have his hair cut.
Il était à deux doigts de se faire renverser par une voiture. He came near being run over by a car.
Ce n'est pas la peine de se faire du souci. There's no need to worry.
Elles étaient inquiètes de se faire prendre. They were worried about getting caught.
Il a manqué de se faire écraser au carrefour. He was nearly run over at a crossing.
Le voleur est certain de se faire prendre, au bout du compte. The thief is certain to be caught eventually.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!