Примеры употребления "cas de conscience" во французском

<>
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité. All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Le nombre de cas de coqueluche est en hausse ces dernières années. The number of cases of whooping cough is on the rise in the last years.
Les poissons n'ont pas le développement cérébral nécessaire pour faire l'expérience psychologique de la douleur, ni pour aucun autre type de conscience. Fish do not have the brain development that is necessary for the psychological experience of pain or any other type of awareness.
En cas de pluie, la rencontre d'athlétisme sera annulée. In case of rain, the athletic meeting will be called off.
Tandis que toutes sortes de moyens de communication se multiplient, les relations humaines s'affaiblissent. Un parfait cas de confusion entre les moyens et les fins. Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.
Je me repose toujours sur lui en cas de problème. I always rely on him in times of trouble.
Tous les hôpitaux sont équipés de générateurs de secours en cas de panne de secteur. All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage.
Le montant grimpera en cas de récidive. The amount will go up in the case of recidivism.
Nous avons promis de le soutenir en cas de problèmes. We promised to stand by him in case of trouble.
En cas de crise, vous devez prendre contact avec votre enseignant. In a crisis, you must get in touch with your teacher.
Je vais mettre cet argent de côté en cas de besoin. I'm going to lay aside that money for emergencies.
En cas de défaillance, nous garantissons le remplacement gratuit du processeur de mots. Should the word-processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge.
En cas de problème ou de doute, tourne en cercles, hurle et crie ! When in trouble or in doubt, run in circles, scream and shout!
Comme c'est souvent le cas pour les jeunes gens, il ne fait pas beaucoup cas de sa santé. As is often the case with young men, he does not pay much attention to his health.
Mets de l'argent de côté en cas de maladie. Sachiko always said: "You'd better set some money apart in case you get sick."
C'était un cas de confusion d'identité. It was a case of mistaken identity.
Il y a eu beaucoup de cas de choléra cette année. There have been many cases of cholera this year.
La fête se tiendra dans le jardin sauf en cas de pluie. The festival will be held in the garden, unless it rains.
Je ne peux assister à la fête, mais merci en tout cas de m'avoir invité. I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same.
Chaque hôpital dispose d'un générateur électrique de secours en cas de panne générale. Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!