Примеры употребления "caractère du saut de formule" во французском

<>
Une manière de se suicider est de faire un saut de l'ange depuis une tour. One way of committing suicide is by taking a swan dive off a tall building.
Chaque homme a son caractère. Every man has his humor.
C'était sa formule. That was his catchphrase.
Je passai près d'une petite fille qui jouait au saut à la corde sur le trottoir. I walked by a little girl playing jumprope on the sidewalk.
Je n'ai pas l'habitude de son caractère. I am not familiar with his character.
C'est sa formule. This is his formula.
Hiromi décida de se risquer au saut à l'élastique, même s'il était effrayé. Hiromi decided to risk bungee-jumping, even though he was scared.
Le film est à caractère pornographique. The movie is X-rated.
Il se peut qu'il ne connaissait pas la formule. He may not have known the formula.
Il est bien meilleur que moi au saut en hauteur. He is much better than me at the high jump.
C'est dans des moments comme ceux-là que le caractère d'une personne devient apparent. It's in times like these that the character of a person becomes apparent.
D'abord, apprenez la formule par cœur. First of all, learn the formula by heart.
Il est sûr de battre un nouveau record au triple saut. He is sure to set a new record in the triple jump.
Tom aime raconter des plaisanteries à caractère sexuel. Tom likes to tell dirty jokes.
Il y a beaucoup de monde, aussi, aujourd'hui, nous avons opté pour la formule buffet. There are a lot of people so today we've gone for buffet style.
Il a un caractère incontrôlable. He has an uncontrollable temper.
La formule chimique de l'eau est H-O-H. The chemical formula for water is H-O-H.
Son échec semble avoir quelque chose à voir avec son caractère. His failure seems to have something to do with his character.
Le caractère obligatoire de la scolarité est rarement analysé dans la multitude d'ouvrages consacrés à l'étude des divers moyens de développer chez les enfants un désir d'apprendre. The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
Comme c'est le caractère des grands esprits de faire entendre en peu de paroles beaucoup de choses, les petits esprits au contraire ont le don de beaucoup parler, et de ne rien dire. Just as it is the tendency of great minds to make one hear much with few words, small minds have a talent for talking a lot, and saying nothing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!