Примеры употребления "côtes" во французском

<>
Il s'est cassé deux côtes et perforé le poumon. He broke two ribs and punctured his lung.
Son cottage est sur la côte. His cottage is on the coast.
Notre voisin s'est cassé une côte. Our neighbor has broken a rib.
Nous nous promenions souvent ensemble le long de la côte le matin. We often took a walk along the seashore together in the morning.
Notre hôtel donne sur la côte. Our hotel faces the coast.
Naviguez le long de la côte. Sail along the coast.
Sa maison de campagne est sur la côte. His cottage is on the coast.
Cette ville est à deux milles de la côte. The town is two miles away from the coast.
L'île se situe à un mille de la côte. The island lies a mile off the coast.
Les étudiants étaient pour la plupart originaires de la côte Ouest. The students were for the most part from the West Coast.
La baleine a été trouvée au large de la côte de Wakayama. The whale has been found off the coast of Wakayama.
Selon les prévisions météorologiques le typhon s'approche probablement de la côte. According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
La famille de Paul passe l'été sur la côte chaque année. Paul's family spends the summer at the coast every year.
Plus du tiers de la population mondiale vit près d'une côte. More than a third of the world population lives near a coast.
Ils ont navigué le long de la côte occidentale de l'Afrique. They sailed along the west coast of Africa.
Les indigènes de la côte américaine nord-ouest du Pacifique étaient probablement les descendants de tribus originaires d'Asie. The natives of the North-West Pacific Coast of America were probably descendants of tribes from Asia..
Dans les années soixante-dix, le comité de la censure de l'Ontario interdit le film « Le Tambour » d'après le roman de Günter Grass, mais les médias trouvèrent cela stupide et donc la Société Radio-Canada, SRC, montra les scènes offensantes ce soir-là, d'une côte à l'autre, dans le journal national. In the 1970’s the Ontario Censor Board banned the film "The Tin Drum" from the Günter Grass novel, but the media found this silly, and so the Canadian Broadcasting Corporation CBC, showed the offending scene that night from coast to coast on the national news.
Ils se tenaient tous les côtes de rire. They were all in convulsions of laughter.
L'histoire était tellement drôle, je me suis tenu les côtes. The story was so funny that I split my sides.
Le rêve d'opportunité pour tous ne s'est pas réalisé pour chacun en Amérique, mais sa promesse existe pour tous ceux qui touchent nos côtes - ceci comprend presque sept millions de Musulmans Étasuniens dans notre pays aujourd'hui, qui jouissent de revenus et d'éducation qui sont supérieures à la moyenne. The dream of opportunity for all people has not come true for everyone in America, but its promise exists for all who come to our shores – that includes nearly seven million American Muslims in our country today who enjoy incomes and education that are higher than average.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!