Примеры употребления "avoir conscience" во французском

<>
Problème dont nous avons pleinement conscience de l'importance. A problem of whose importance we are fully aware.
J'avais une conscience aiguë de l'importance primordiale de l'enseignement des mathématiques. I was acutely aware of how very important mathematical education was.
Il faut avoir conscience de ses propres points faibles. We should be conscious of our shortcomings.
Ils ne prennent pas conscience qu'ils sont utilisés comme des pions pour atteindre un objectif politique plus large. They don't realize that they're being used as pawns to obtain a wider political objective.
Nul doute que tu dois être exténué après avoir travaillé toute la journée. You must be worn out after working all day.
Il n'a aucune conscience religieuse. He has no religious mind.
Puis-je avoir un programme ? May I have a program?
Il perdit conscience sous l'effet de l'anesthésie. He lost consciousness under the influence of the anesthetic.
Il a démenti avoir dit une telle chose. He denied having said such a thing.
Développer une conscience politique prend du temps. Developing political awareness takes time.
Commencer, c'est avoir à moitié fini. [Horace] Well begun is half done.
Je suis un locuteur non-natif de l'anglais et je prends conscience que j'ai encore beaucoup à apprendre. I'm a non-native speaker of English and realize there is a lot that I still need to learn.
J'aime avoir plein de choses à faire. I like having plenty to do.
Une grenouille dans un puits n'a pas conscience de l'océan. A frog in a well doesn't know the ocean.
Il devrait avoir le droit de décider par lui-même. He should have the right to decide for himself.
Il n'a pas encore pris conscience de ses fautes. He has not realized his mistakes yet.
Les menteurs doivent avoir bonne mémoire. Liars must have a good memory.
Au début, je regardais juste les phrases françaises, mais avant que j'en prenne conscience, j'étais captivée par leur traduction. At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them.
Il ne peut pas avoir moins de 30 ans. He can't be under thirty.
Ainsi donc, pour la paix dans le monde, nous devons renforcer notre conscience du fait que nous formons un seul peuple sur Terre, et ce à travers des échanges internationaux permanents, culturels et économiques. For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!