Примеры употребления "auparavant" во французском

<>
Переводы: все106 before85 другие переводы21
Ce bâtiment était auparavant un hôpital. Formerly this building was a hospital.
Mon père conduisait auparavant une Coccinelle. My dad used to drive a Beetle.
Un monstre hideux vivait ici auparavant. A hideous monster used to live there.
Auparavant, je l'admirais, mais plus maintenant. I used to look up to him, but not anymore.
Il y avait un pont, ici, auparavant. There used to be a bridge here.
J'ai eu une césarienne six mois auparavant. I had a Caesarian section six months ago.
Elle est partie en voyage quelques jours auparavant. She went on a journey a few days ago.
On aurait dû téléphoner auparavant et réserver une table. We should have phoned ahead and reserved a table.
Mangeons dans le parc, comme nous le faisions auparavant. Let's eat in the park like we used to.
C'est arrivé trois ans auparavant, c'était en 1965. It happened three years later, that is in 1965.
Je n'ai jamais eu de rêve si étrange auparavant. Never have I dreamed such a strange dream.
Elle n'est pas aussi timide qu'elle l'était auparavant. She is not so shy as she used to be.
La première guerre mondiale s'était terminée juste quinze ans auparavant. World War One had ended just 15 years earlier.
On pensait auparavant que seuls les humains pouvaient user du langage. People used to think that only humans could use language.
La tour de la cathédrale de Séville était auparavant un minaret. The steeple of the cathedral of Seville used to be a minaret.
Elle n'est plus la femme enjouée qu'elle fut auparavant. She is no longer the cheerful woman she once was.
Je vois désormais la vie différemment de ce que je le faisais auparavant. I now view life differently than I used to.
La société dans laquelle il travaillait auparavant a fait faillite le mois dernier. The company he used to work for went into bankruptcy last month.
Les immeubles sont beaucoup plus solides de nos jours qu'ils ne l'étaient auparavant. Buildings are much stronger now than they used to be.
En visitant ma ville natale cet été, je l'ai trouvée différente de ce qu'elle était dix ans auparavant. When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!