Примеры употребления "à leur égard" во французском

<>
Les oiseaux ont la capacité de retourner instinctivement à leur nid. Birds have a homing instinct.
Les mères avaient coutume de dire à leur fils qu'ils deviendraient aveugles s'ils se masturbaient. Mothers used to tell their sons that if they masturbated they would go blind.
Les parents peuvent transmettre bien des maladies à leur progéniture. Parents can pass many diseases on to their offspring.
Le problème avec beaucoup de choses sont les idées préconçues que nous avons à leur sujet ! The problem with many things is the pre-conceived ideas we have about them!
Les vacances ont finalement touché à leur fin. The holidays came to an end at last.
Les colons furent arrachés à leur terre. Settlers were forced off their land.
Nous avons passé toute la soirée à leur parler. We spent the whole evening talking to them.
Tom et Mary s'apprêtaient à plonger, du bord gauche de la phrase, dans l'infini corpus, lorsqu'ils virent au-dessous un banc de contributeurs affamés, les dents dehors, prêts à leur sauter dessus et à déchiqueter leurs fautes jusqu'à la dernière. Tom and Mary were on the verge of diving, off the left edge of the sentence, in the infinite corpus, when they spotted underneath a shoal of hungry contributors, teeth out, ready to jump on them and shred their mistakes down to the last one.
Il n'est nul besoin de faire appel à leur aide. There is no need to call in their assistance.
Accepter les normes des autres, c'est se soumettre à leur pouvoir. Accepting the other's norms is submitting to the other's power.
Toutes les familles heureuses se ressemblent, mais les familles malheureuses le sont chacune à leur manière. All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way.
Comme je venais leur rendre visite à leur domicile, le couple était au milieu d'une dispute. When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument.
Les élèves ont désobéi à leur instituteur. The students disobeyed their teacher.
Les membres nous racontèrent l'étrange expérience, chacun à leur tour. The members told us about the strange experience in turns.
Les élèves désobéirent à leur instituteur. The students disobeyed their teacher.
S'il n'y a rien à leur proximité qui doive être fait, il est garanti qu'ils s'en vont trouver quelque chose. If there is nothing near them that needs doing, they are sure to go and find something.
Je n'ai pas procédé à leur acquisition. I didn't buy them.
Les prix de l'alimentation sont à leur plus haut niveau depuis que l'Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture a commencé à les enregistrer en mille-neuf-cent-quatre-vingt-dix. Food prices are at their highest level since the United Nations Food and Agriculture Organization began keeping records in 1990.
Ce monument est dédié aux soldats qui donnèrent leurs vies à leur pays. This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.
Près de la moitié des hommes en Grande-Bretagne offrent régulièrement du chocolat à leur partenaire comme cadeau, notamment pour leur anniversaire. Almost half the men in Great Britain regularly give chocolate to their partner, especially for their birthday.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!