Примеры употребления "через це" в украинском

<>
Через це досить багато бажаючих стати мисливцями. Из-за этого довольно много желающих стать Охотниками.
Через це страждали мешканці навколишніх будинків. Из-за этого страдали жители окрестных домов.
Через це постраждали 24 гірники. В результате пострадали 24 горняка.
Через це чудове оздоблення собору було втрачено. Из-за этого великолепное убранство собора было утрачено.
Через це водії опиняються в полоні стихії. Из-за этого водители оказываются в плену стихии.
Через це Ловеч також називають містом бузку. Из-за этого Ловеч также называют городом сирени.
Через це вони гинуть, розповідає The Deccan Chronicle. Из-за этого они погибают, рассказывает The Deccan Chronicle.
Через це виникають набряки, сповільнюючи загоєння тканин. Из-за этого возникают отеки, замедляя заживление тканей.
Через це очікувалось масове паломництво хасидів до України. Благодаря этому ожидалось массовое паломничество хасидов на Украину.
Через це вони більше розмірковують і турбуються. Из-за этого они больше размышляют и беспокоятся.
Через це вітчизняні металурги втрачають значні кошти. Из-за этого отечественные металлурги теряют значительные средства.
Через це протягом XV - XVI століття їхній двір деградував. Из-за этого в течение XV - XVI веков Двор деградировал.
Через це найскладніша ситуація склалася з енергопостачанням. Наиболее сложная ситуация сложилась для энергетического хозяйства.
Через це у нього випав гаманець. В результате у него выпал кошелек.
Через це, бартеризація економіки набула загрозливого характеру. Из-за этого, бартеризация экономики приобрела угрожающий характер.
Через це багато футболістки залишають клуб. Из-за этого многие футболистки покидают клуб.
Через це існує проблема з циркуляцією тепла. Из-за этого существует проблема с циркуляцией тепла.
Спочатку нас через це сприймали вороже. Сначала нас из-за этого воспринимали враждебно.
Через це вона уникла тюремного ув'язнення. Из-за этого она избежала тюремного заключения.
Через це постала проблема нестачі педагогічних кадрів. Из-за этого возникла проблема нехватки педагогических кадров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!