Примеры употребления "yolunu" в турецком с переводом "способ"

<>
Aria, kendini affetmenin bir yolunu bulman gerekecek. Ария, тебе надо найти способ простить себя.
Ama senin yine de anlaşmayı yoluna koyabilmenin bir yolunu bulman lazım. Karen vazgeçti. Но я хочу, чтобы ты нашел способ все-таки заключить с ней договор.
En iyisi bu konuyu Niles'la konuşmanın bir yolunu bulmak. Думаю, лучше всего найти способ поговорить с Найлсом.
Yuki Amerika Tokyo Üssü'ne girmenin bir yolunu bulmuş. Юки нашел способ пробраться на американскую военную базу.
Mike'ı erken çıkarmanın bir yolunu buldum. Я нашел способ освободить Майка пораньше.
Kabil bununla yaşamanın bir yolunu buldu. Каин нашел способ жить с этим.
Çünkü hepimizi buradan çıkarmanın bir yolunu bulacağım. Я найду способ вытащить всех нас отсюда.
Bakıyorumda grafiti yapmanın yasal bir yolunu bulmuşsun. Смотрю ты нашла законный способ рисовать граффити.
eğer sana onun hareketlerini takip etmenin bir yolunu buldum dersem? Birini bulduk, Vassili. А что, если я тебе скажу, что мы нашли способ отслеживать его шаги?
Sam'le iletişime geçmenin başka bir yolunu bulacağız. Мы найдем другой способ связаться с Сэмом.
Daleklerin durgun elektriği kullanmanın bir yolunu bulduklarına inanıyorum. Наверное, Далеки нашли способ использовать статическое электричество.
Ama her zaman para kazanmanın bir yolunu bulurdu, baba. Но она всегда находила способ хоть как-то заработать, папа.
DNA'yı değiştirip kodu tekrar yazmanın bir yolunu buldun. Вы нашли способ изменить ДНК, переписать код.
Sonunda ofisimde uyumanın bir yolunu buldum. Наконец-то нашел способ спать в офисе.
Vega'nın ikimize de ihtiyacı var ve ikimizde buradan sağ çıkmanın yolunu bulacağız. - Claire. Веге нежны мы оба, так что оба из нас должны найти способ пережить это.
Becky, Anton'la konuşmanın yolunu buldu. Бекки нашла способ поговорить с Антоном.
Diğer "Raza" yı ele geçirmenin bir yolunu bulmuş olabilirim. Кажется, я нашёл способ добраться до второй "Разы".
Sana söz veriyorum, seni kurtarmanın bir yolunu bulacağız. И я обещаю, мы найдём способ спасти тебя.
Onu getirmenin bir yolunu bul, tamam mı? Просто найди способ заставить ее придти, ладно?
Daha sonra eşini bir kenara alıp iletişim kurmanın bir yolunu bulacağım. Потом отведу в сторонку его жену, найду какой-нибудь способ общаться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!