Примеры употребления "yapmaya" в турецком с переводом "сделать"

<>
Yapmaya çalıştığımız şey bu değil miydi? Разве не это мы пытались сделать?
Seni dünyanın en mutlu insanı yapmaya çalıştım. Я хотел сделать тебя счастливейшим из людей.
Ne yapmaya çalışıyorsun, düğünü durdurmaya mı? Что ты пытаешься сделать, остановить свадьбу?
İnsanlar oraya son derece sıradan bir şey yapmaya geliyor. Люди приходят туда, чтобы сделать что-то совершенно обычное.
Bunu kendi başımıza yapmaya gücümüz olmadığını mı düşünüyorsun? Ты думаешь, мы способны сделать это сами?
Pekala, bu, burada yapmaya çalıştığımız şeyin özüne pek uymuyor. Ладно, это не совсем то, что мы пытались сделать.
Reagan, Afganistan'ı bizim Vietnam'ımız yapmaya uğraşıyor. Рейган пытается сделать из Афганистана наш Вьетнам.
Blair bana iyilik yapmaya çalışıyordu. Блэр пыталась сделать мне одолжение.
Sanırım Alberta Green bir kariyer hareketi yapmaya çalışıyor. Видимо, Альберта Грин решила сделать карьерный рывок.
Red John'un ne yapmaya çalıştığını biliyorsun, değil mi? Ты ведь понимаешь, что пытается сделать Красный Джон?
Yapmaya karar verdiğin şey çok cesurca ve güzel bir şey. То, что ты решил сделать - смело и прекрасно.
Ve hiç kimsenin bu konuda bir şey yapmaya cesareti yok. и лет никто не имел смелости что-нибудь с этим сделать.
Kral ay önce evlendiği zaman, Lully aynısını yapmaya karar verdi. Когда король женился, синьор Люлли решил сделать то же самое.
Üvey babam beni bir çeşit Mozart yapmaya çalıştı. Мой приёмный отец пытался сделать из меня Моцарта.
Toplu eylemlere ve dünyayı daha iyi bir yer yapmaya inanıyoruz. Мы верим в общественные действия и желания сделать мир лучше.
Felicity, yapmaya çalıştığım tek şey bunu senin için kolay hale getirmek. Фелисити, все что я пытаюсь - сделать все для тебя проще.
Eğer herkes yaşamında ilerliyorsa o zaman bende aynısını yapmaya hazırım, ta Monako'ya kadar. Если все остальные живут своей жизнью, я готова сделать тоже самое в Монако.
O cadı avcılarını öldürüyor. Bizim yapmaya çalıştığımız şey de bu değil mi? Он убивает охотников на ведьм, разве не это мы хотим сделать?
O zaman, saç maşasıyla bir şeyler yapmaya çalışıyordum ama konumuz bu değil. Я пытался кое-что сделать щипцами для завивки, но дело не в этом.
Dr. Bishop, Jones'un ne yapmaya çalıştığı konusunda bir fikriniz var mı? Доктор Бишоп, у вас есть идеи, что пытается сделать Джонс?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!