Примеры употребления "yapmak" в турецком с переводом "делать"

<>
Beni bunu yapmak zorunda bırakma, Curtis! Не вынуждай меня делать это, Куртис!
Tom, bunu yapmak zorunda olmadığını düşündüğünü söyledi mi? Том сказал, что он думал, что он не должен этого делать?
Beni deli bakışı yapmak zorunda bırakma. Не заставляй меня делать сумасшедшие глазки.
Onu tek başına aile reisi yapmak pek de adil değil. Не думаю что это честно - делать его единственным кормильцем.
Orası bir iki bomba yapmak için kurulmadı, binlercesini yapmak için kuruldu. Это строилось не для одной - двух бомб. Там будут делать тысячи.
Seni zengin bir adam yapmak üzereyim. Я собираюсь делать Вас богатым человеком.
Yok, dinleyin, bunu yapmak zorunda değilsiniz! Нет, послушайте, не нужно этого делать!
Böyle bir şeyi sen de yapmak istemez miydin? Разве тебе не понравилось бы делать что-то подобное?
Bunu yapmak zorunda olduğum için üzgünüm, Rich. Прости, что приходится это делать, Рич.
Ve bunun anlamı, her şeyi kendiniz yapmak zorunda değilsiniz demek. И это значит, что вы не обязаны всё делать сами.
Peki lı yaşlara kadar yaşamak icin ne yapmak gerekiyor sence? А что вы считаете нужно делать, чтобы дожить до?
Dilemek ve gerçekten yapmak, çok ayrı farklı şeydir. Желать и действительно что-то делать это две разные вещи.
Bu yüzden maske ve krem yapmak için doğumevlerinden plasenta çalmaya başlamış. Kendine bile enjekte etmiş. И он начал красть плаценту из роддомов, чтобы делать для себя маски, понимаешь?
İnternetten alışveriş yapmak ve her şeye baştan başlamak istiyorum. Я хочу делать покупки в Интернете и начать сначала.
Makarna makinesini kullanmak istiyorum ama taze makarna yapmak biraz göz korkutucu. Я хочу её опробовать, но немного страшно делать свои макароны.
Liderlik etmek, nelerin yapılması gerektiğini açıkça görmek ve yapmak için gerekenlere sahip olmayan adam. Человека, который независимо от последствий знает, что нужно делать, и делает это.
Tom'a neden bunu yapmak istemediğini anlatır mısın? Не мог бы ты объяснить Тому, почему ты не хочешь этого делать?
Güncelleme ile, 4K çözünürlükte video çekimi yapmak ve aynı anda fotoğraf çekmek mümkün oldu. С обновлением появилась возможность снимать видео в разрешении 4K и делать снимки одновременно.
Üzgünüm ama müzik ve ailen arasında bir seçim yapmak zorunda kalacaksın. Мне жаль, но придётся делать выбор между музыкой и семьёй.
Sen bir şey yapmak zorunda değilsin. Ama ben başımın çaresine bakmak zorundayım. Тебе не нужно ничего делать, но я должна заботиться о себе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!