Примеры употребления "yakın zamanda" в турецком

<>
Pekala, yakın zamanda bu isimde birini mi kaybettin? Ну, ты недавно терял кого-нибудь с таким именем?
Eğer bu doğruysa o yaratık yakın zamanda onu bulacaktır. Если это так, это создание скоро её найдёт.
Birçok hit filmi daha sonra VHS, DVD veya daha yakın zamanda Blu-ray'de yayınlandı. Самые успешные фильмы были выпущены на VHS, DVD и с недавнего времени на Blu-Ray.
Demek ki yakın zamanda, bir erkek almış ama Michael değil. Определенно недавно их подарил мужчина, и это был не Майкл.
Anna Leigh yakın zamanda voodo kraliçesi Marie Laveau ile bir ateşkes müzakeresi yaptı. Анна Ли, недавно договорилась о перемирии с Мари Лаво, королевой вуду.
Tema, yakın zamanda blogger ve yazar Avijit Roy ile aktivist Oyasiqur Rahman cinayetlerini anmak amacıyla seçildi. Она была выбрана в память о недавнем убийстве блогера и писателя Авиджита Роя и онлайн - активиста Оясикура Рахмана.
Bu çatışmalar yakın zamanda bitmeyecek gibi görünürken, Cibutililer Yemen'e komşu olmalarından dolayı terörist saldırılarının kendi topraklarına sıçramasından korkuyor. Все эти конфликты продолжаются, и конца не видно. Народ Джибути боится, что террористические акты будут процветать на их земле, как это происходит в соседнем Йемене.
Yakın zamanda militan grup El - Şebab, kampa sızmayı başardı. В лагере Дадааб сейчас находится человек.
Yakın zamanda başını bir yere çarptın mı? Вы не ударялись головой в последнее время?
Anladığım kadarıyla yakın zamanda ziyaretçilerin olmuş. Недавно у тебя было несколько посетителей.
Seni en yakın zamanda evine götüreceğiz. Очень скоро мы отвезём тебя домой.
Yakın zamanda yapılan savaşların yarattığı dengesizliği düzeltecek. Она исправит диспропорцию, созданную недавними войнами.
Endişelenme, yakın zamanda gitmiş olacak. Не переживай, она скоро уйдет.
PoP'un gitaristi ve basçısı yakın zamanda kalça protezi yaptırdılar. Гитарист и бассист группы недавно перенесли операции на бедре.
çoğunuz, aslında, yakın zamanda benim farkıma vardınız. Хотя многие из вас познакомились со мной совсем недавно.
Yaranın izi yüzeysel, yakın zamanda olmuş. Muhtemelen kendi kendine yapılmış. Метка на животе неглубокая, царапина, вероятно нанесена ею же.
Bunu yakın zamanda çözdüm. Я выяснил это недавно.
Yakın zamanda vefat eden Bryce Roberts'ın önderliğinde. И руководил ими ныне покойный Брайс Робертс.
Ve sapık lord yakın zamanda Ron'un dairesine konuk olmuştu. И пэр извращенец вскоре был гостем в квартире Рона.
Yakın zamanda ziyaret ettiğimiz bir gezegenden topladığımız bir çeşit meyve. Что-то вроде фруктов. Мы нашли их на одной из планет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!