Примеры употребления "olduğumu" в турецком с переводом "что я"

<>
Masum olduğumu kanıtlamak için son bir şans. Последний шанс доказать, что я невиновен.
Gerçekte ne kadar sıradan biri olduğumu öğrendiğinde hayal kırıklığına uğrayacak. Он разочаруется, когда обнаружит, что я обычный человек.
Gina, gerçekten benim böyle biri olduğumu mu düşünüyorsun? Джина, ты действительно думаешь, что я такой?
Biliyorum. Benim bir çesit canavar olduğumu düşünüyorsun değil mi? Ты думаешь, что я какой-то монстр, да?
Burada olduğumu unut, odada senden başka kimse yok. Забудьте, что я здесь. В комнате никого нет.
En azından birisi star olduğumu biliyor. Хоть кто-то знает что я звезда.
Bir gün, üzerinde ölü bir adam olduğumu yazan bir not bırakıp, ortadan kayboldu. И вдруг он испарился. Вместо него оставили записку, где было сказано что я труп.
Beni Dünya'ya yolculuk eden bir ışık hüzmesi olduğumu hayal et. Представь, что я луч света, движущийся к Земле.
Sadece ekibe burada olduğumu haber verin yeter. Просто сообщите команде, что я здесь.
Ev sahibi sabıkalı olduğumu ve şartlı tahliye edildiğimi biliyor, değil mi? И хозяин знает, что я сидел? Что я на условно-досрочном?
Sen ise insan kaynaklarına çalışabilir bir alkolik olduğumu söylemişsin. Ты сказала отделу кадров, что я работающий алкоголик.
Ben sadece bu olaydan kimsenin benim sorumlu olduğumu düşünmesini istemedim. Я не хотел, чтобы думали, что я виноват.
Sadece koca oğlanlara benim yeni şerif olduğumu söyleyeceksin. Просто скажи старикам, что я новый шериф.
Neden insanlar sürekli bir şeyler yakalamaya hazır olduğumu düşünüyor? Почему все предполагают, что я готов что-то ловить?
Bu da benim, iyi bir eserden anlayacak biri olduğumu gösteriyor. Это как-нибудь означает, что я немного разбираюсь в хороших книгах.
"Monica'ya üzgün olduğumu söyle, dolaptaki son sütü içtim". gibi bir şeydir. "Передайте Монике, что я сожалею о том, что выпил все молоко".
Hayır, benim aptal bir fahişe olduğumu düşünüyorsun! Нет, ты думаешь что я тупая шлюха!
Tamam, sadece senin yanında, olduğumu hatırla. Просто помни, что я на твоей стороне.
İnsanların benim katil olduğumu düşünmeleri için o ölümler senin işine geliyordu. Вам было выгодно, чтобы люди думали, что я убийца.
Sana defalarca, hatta sayısız kere söylemiştim bir melek olduğumu. Я тебе уже миллион раз говорил, что я ангел.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!