Примеры употребления "neden olur" в турецком

<>
Deli dana beyin dejenerasyonuna neden olur. Коровье бешенство вызывает обширное повреждение мозга.
Solunum felcine neden olur. Он вызывает дыхательный паралич.
Sıfır noktası yıl ötesinde Seyahat, her iki yönde, Temporal uyanma dağılmakta neden olur. Путешествие дальше лет от нуля, в любом направлении, приведет к дезинтеграции темпорального возмущения.
Bak, para sıklıkla çiftler arasında duygusal krizlere neden olur, doğru mu? Смотри, деньги часто являются причиной многих эмоциональных проблем в парах, так?
Eğer senin görevin parametrelerden herhangi saptırma olduğunu kabul ediyor musunuz Hemen Court Martial neden olur? Вы согласны, что любое отклонение от параметров вашей миссии повлечет за собой военный трибунал?
Komaya, ateşe ve iştahsızlığa ne neden olur? Что вызывает кому, жар и потерю аппетита?
Elbette, bu işlem ölüme neden olur. Конечно, это привело к смерти подопытного.
Düşük oksijen seviyesi kalbin durmasına neden olur. Пониженное насыщение кислородом приводит к сердечной недостаточности.
Bu, sokakta sana gülmelerine neden olur. За такой на улице на смех подымут.
Karbon monoksit kalp hızını yükseltir, öksürüğe neden olur. Ayrıca nörolojik fonksiyonları da bozabilir. Угарный газ мог заставить сердце биться быстрее, спровоцировать кашель и повредить неврологические функции.
Hamilelik düşük tansiyona neden olur ve bir yerde uzuvları uzatmanın faydası olabileceğini okumuştum. Из-за беременности понижается давление, я читала где-то, что растяжение конечностей помогает...
Tek bir yanlışlık uyuşturucunun heba olmasına neden olur. Одна ошибка, и о кристаллах можно забыть.
Bu da kalp kramplarına ve büyük acıya neden olur. И это становится причиной сердечных спазмов и сильных болей.
Genelde halüsinasyona neden olur. Галлюцинации - не редкость.
Hayır. Ama odanın enerji beslemesini aşırı yükleyebilirim bu da acil kapatmaya neden olur. Но я могу перегрузить источник питания, что должно привести к аварийному отключению.
Demir fazlası birikir ve tüm vücutta sorunlara neden olur. Скапливается избыток железа и вызывает проблемы во всём организме.
Kişinin kendi duygularını, başkalarına bulaştırmasına neden olur. Он заставляет их проецировать свои эмоции на других.
Savaş birçok haksızlığa neden olur Bay Fet. Война породила множество злодеяний, мистер Фет.
Hatta artmış risk almaya da neden olur. И даже агрессивность и склонность к риску.
Ayrıca beyin hasarına neden olur. И может вызвать повреждения мозга.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!