Примеры употребления "gerçek anlamda" в турецком

<>
Şimdi, daha önce, farazi olarak kafamızdan geçirdiklerimizi gerçek anlamda boğazımızdan geçirme şansımız var. А теперь у нас двоих есть возможность распробовать вполне буквально то, что распробовали фигурально.
Gerçek anlamda köpüklü yapar. Он делает шикарную пену.
Makina uzay-zaman döngüsünde gerçek anlamda bir delik açıyor. Этот прибор призван пробить дыру в пространственно-временном континууме.
Ondan sonra kimseyi gerçek anlamda sevemedim. После этого я никогда не любил.
Ölüm gerçek anlamda yolda. Смерть буквально на пути.
Vay canına. -Yani gerçek anlamda değil tabii. Ну, то есть не буквально восемь часов.
Hünerim, gerçek anlamda bir lanet. Мой дар, это действительно проклятие.
Aslında bence kadın gerçek anlamda hiç kimseye güvenmiyor. Мне кажется, что она никому не доверяет.
Gerçek anlamda sıcak, ve ben eve gitmek istiyorum, buradan çıkmak istiyorum. А на самом деле жарко, я хочу выбраться отсюда и пойти домой.
Vietnam olayı vardı ve devam eden diğer bir sürü şey de vardı. psikedelik hareketi gerçek anlamda hedefine ulaşmamıştı. шла Вьетнамская война, и все такое и психоделическое движение по сути не было обращено к этим проблемам.
Gümüş gerçek anlamda aya kadar uçabiliyor. Сильвер может буквально слетать на луну.
Ne demek istiyorsun? Gerçek anlamda mı? Yani aradığınız kişi, kendi tablosunun içine dikilmiş. О том, что тот, кого ты ищешь вшит в собственную фреску - вот он.
Tutkusu gerçek anlamda hayat kurtaran bir hocayla daha önce hiç tanışmamıştım. Я никогда не встречал учителя, чья страсть буквально спасает жизни.
Koğuşlarımızın yapımı sürüyor, ama çoğunluğunu gerçek anlamda hasta olanlar ile dengeleyeceğiz. Мы будем принимать всех, но предпочтение станем отдавать пациентам со средствами.
Geçende bir adamı gerçek anlamda öldürdü. Завалило парня в том году. Буквально.
Gerçek anlamda para kazanmaya başlayacağız. И начинаем поднимать настоящие деньги.
Muazzam aklını gerçek anlamda bir bitkiye dönüştürüyorsun. Вы сами заставили свой разум буквально пресмыкаться.
Evet, gerçek anlamda mahveder onları. Да, это буквально их уничтожит.
Onlar gerçek anlamda vatansız. Они фактически без гражданства.
Gerçek anlamda senin için öldüm. Я буквально умерла ради тебя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!