Примеры употребления "bir kısmını" в турецком

<>
Belki de ona gerçeğin bir kısmını söylemişsindir sadece. Или же ты сказал ей только часть правды.
Bunu yerine getirmek istiyor. Dickie'nin gelirinin büyük bir kısmını da senin adına geçirmeyi düşünüyor. Он также намерен перевести изрядную часть дохода Дики из своей компании на ваше имя.
1885'de Wilhelm Roux bir tavuk embriyosu nöral plağının bir kısmını ayırmış ve ılık bir tuzlu su çözeltisinde dokuyu birkaç gün yaşatarak doku kültürünün temellerini de atmıştır. В 1885 году Вильгельм Ру установил принцип культивирования тканей, извлек часть костного мозга из куриного эмбриона и держал его в теплом физрастворе в течение нескольких дней.
Büyük bir kısmını yedim. Я там съел половину.
Zamanının büyük bir kısmını çalışarak geçiriyor. Проводит много времени на своей работе.
Şimdi gününün büyük bir kısmını İngilizce sınıfında sahne alarak geçiriyor. Теперь он выступает только у доски, обучая английскому старшеклассников.
Bununla aylık kiranın bir kısmını ödeyebiliriz. Этого хватит на пару месяцев аренды.
Kafalarının küçük bir kısmını da kuru tutabilir. И можно держать их на голове сухими.
Hatta bazen bir kısmını da polise veriyor. Иногда он даже платит немного денег полицейскому.
En azından, ben, biyoloji bilgimin bir kısmını atmak zorunda değilim. По крайней мере, мне не придется выкинуть половину известной мне биологии.
Bir kısmını rüyalarımdan. Bazılarını da diğer hayranlardan aldığım mektuplardan. Частично из моих снов, остальное от других поклонников.
Bir kısmını almak yeterliydi. Можно отрезать только часть.
Gizemin bir kısmını çözdük. Одна часть загадки решена.
Hayatımızın büyük bir kısmını birlikte geçirdik. Большую часть жизни мы провели вместе.
Bütün yaz ve kışın bir kısmını orada geçireceksin. Все лето, а также и следующую зиму.
Hayatımın çok büyük bir kısmını verdiğim içim üzgünüm... Я разочарована, что отдала столько лет жизни...
Ücretimin bir kısmını kanala iade ettim. Я отдал каналу часть своей зарплаты.
Oyununun bir kısmını izledim. Я видела ваше представление.
O gücünüzün bir kısmını bana da ayırabilir misiniz acaba? Как бы я хотела хотя бы частичку вашего самообладания.
Son kaptan malın bir kısmını kaybetti. Последний капитан потерял часть нашего груза.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!