Примеры употребления "beri bu" в турецком

<>
Aynı şekilde, The Red Panda Network, kızıl pandaları izlemek ve korumak amacıyla ,'den beri bu topluluklarla beraber çalışıyor. Также с года, сотрудничая с различными сообществами, за популяцией красной панды следит команда Red Panda Network.
Orduda olduğum zamandan beri bu kadar kötü yemek yememişimdir. Думаю что не ел так плохо со времен армии.
Saygısızlık etmek istemem efendim ama kendisi daha en başından beri bu yolculuğa sıcak bakmıyordu. При всём уважении, сэр, он вообще не хотел ехать в это турне.
O zamandan beri bu komplo blogunu yazıyor. С тех пор он вел свой блог.
Çocuklar, Yemek Günü'nden beri bu kadar heyecanlanmamıştı. Дети не радовались так со времён дня кормёжки.
Alfred'i daha eve getirdiğimden beri bu ilişkiyi sabote etmek için elinden geleni yapıyordun. Ты хотела расстроить эти отношения с момента, как я привела Альфреда домой.
Ne zamandan beri bu mesele oldu? С каких пор это так важно?
Ve ben de bölge savcısına senin baştan beri bu işte yalnız olmadığını söyleyeyim. Я скажу окружному прокурору, что ты сотрудничал так, как никто другой.
Ne zamandan beri bu kadar çirkin arkadaşların var? С каких пор у тебя такие страшные подруги?
O zamandan beri bu sırrı sakladın mı? И ты все это время хранила секрет?
Ne zamandan beri bu kadar alıngansın? С каких пор ты такой чувствительный?
Dürüst olmak gerekirse, uzun süreden beri bu kadar sağIıklı bir yüz rengi görmemiştim. А если честно, у нее уже давно не было такого здорового цвета лица.
Ne zamandan beri bu kadar sert vurabiliyorsun? С каких пор ты так сильно бьешь?
Patrick, doğduğun beri bu eve girip çıkardı. Патрик постоянно бывал в этом доме с рождения.
Küçüklüğümden beri bu gerçeği hiç unutmadım. Я знала это с самого детства.
Annem öldüğünden beri bu şeye hiç kimse dokunmamıştı. Никто не трогал это, с маминой смерти.
En başından beri bu gemideydiniz. Ama neden? Вы были на корабле все это время.
Bu doğru. O zamandan beri bu kapıyı kimse açmamış. Да, эту дверь с тех пор не открывали.
Belki de başından beri bu onun kaderiymiş. Возможно, это и была ее судьба.
Eski akademi günlerimden beri bu kadar kötüsünü görmemiştim. Она не выглядела так плохо со времен Академии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!