Примеры употребления "bütün" в турецком с переводом "всей"

<>
Bütün ordunun derdi aynı kokuşmuş giysiler ve dizanteri. У всей армии одна беда вши и дизентерия.
Bu bölgedeki yayın ağı üzerinde oynanan bütün planları etkileyecek. Это изменит привила игры для всей сети в регионе.
Tipi tipi, bütün dünya, köşe bucak kar. Bir mum yanıyor masada, yanan bir mum var. Мело, мело по всей земле, во все пределы. Свеча горела на столе, свеча горела.
Bu senin bütün Hewett ailesinden intikamın olurdu değil mi? И это будет местью всей семье Хьюэтт, да?
Son kocam Bart bütün aileyi araştırmak için bir dedektif tutmuştu. Мой покойный муж Барт провел расследование о всей нашей семье.
Eylül 2005 "inde, Nightwish tarihinin o güne kadarki bütün diskografisini kapsayan bir" en iyiler "toplama albümü olarak" "Highest Hopes" "satışa sunuldu. Вышедший в сентябре 2005 года сборник "Highest Hopes" состоит из песен, собранных из всей дискографии группы.
Bütün İngiliz büyüsüne emrediyorum, kendisini Kara Kral'ın eline versin! Я велю всей английской магии оказаться в руках Чёрного Короля.
Ama bütün dağın tepesi Black Pike'a ait. Но Black Pike итак владеет всей горой.
"Gerçekten, profesyonel yaşamımın geri kalanında bütün bu korkunç şeylerle hayatımı sarmalamayı ister miyim?" Действительно ли я хочу, чтобы на протяжении всей моей карьеры меня окружали эти кошмарные вещи?
Ceza adalet sisteminin de bütün amacı bu değil mi? Разве это не является всей целью системы уголовного правосудия?
Dünyadaki bütün canlıların DNA'larında sadece dört baz çifti var. Гарри, ДНК всей земной жизни имеет только четыре пары основы.
Bütün komplo teorinde sana katılıyorum ama bu ezik bir ajan mı? Я согласен насчет всей теории, но этот лузер - шпион?
Teslim olmakla ilgili birşeydir. Anüsünün durumuna bakarsak, bütün Güney Florida cezai sistemine teslim olmuş gibi görünüyorsun. Судя по состоянию твоего ануса, похоже, что ты оборонялся от всей уголовной системы Южной Флориды.
Ama bütün bu oradan oraya koşturmalar, bana başka bir şeyler döndüğünü hissettiriyor. Но со всей этой беготнёй у меня ощущение, что происходит что-то ещё.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!