Примеры употребления "Yüzden" в турецком с переводом "так что"

<>
Ayrıca nakit para, bu yüzden kimsenin bilmesine gerek yok. И это наличка, так что никому знать не обязательно.
Baglanti ne kadar sürer bilmiyorum o yüzden virüsü hemen yükle. Не уверен как долго, так что загружай вирус сейчас.
Adam böceklerle dolu bu yüzden ölüm zamanını bulmak kolay olabilir. Он кишит насекомыми, так что время смерти определить легко.
Kurban, cam sürgülü kapının üstüne düşmüştü. Bu yüzden de her yer kan olmuştu. Жертва, падая, разбила раздвижную стеклянную дверь, так что кровь была повсюду.
Ayrıca kendisi boşanmış, Bu yüzden kendi ailesinin de bir parçası değil. А ещё он разведён, так что он не из какой семьи.
Yani sen de biliyorsun, göğüsler her şeyi güzelleştirir o yüzden... Да, но знаешь, сиськи всё улучшают, так что...
Onu benim yazdığımdan haberi yok o yüzden kitaptan falan bahsedeyim deme. Она не знает об этом, так что не говори ничего.
O yüzden gitti, şimdi evcilik oynuyor. Burada biraz personel açığımız var. Она ушла с работы, так что у нас здесь нехватка персонала.
Bu sizin son okul geziniz, o yüzden gülümseyin! Это последняя ваша школьная экскурсия, так что улыбайтесь!
Şu an tehlikeli bir durumun içindeyim o yüzden pek yakınımda durmasan iyi olur. Я сейчас в опасности, так что вам лучше держаться подальше от меня.
İkimizin hayatı da bayağı yoğun geçiyor o yüzden biraz kafa dinleyeceğiz galiba. Знаешь, мы живем достаточно беспокойно так что мы собираемся просто расслабиться.
O kesinlikle bir görevdeymiş gibi görünüyor o yüzden biraz hızlansan iyi olur. Похоже, он тоже на задании, так что тебе лучше поспешить.
Sen bir garson yamağısın bu yüzden unutma: Ты младший официант, так что запомни:
Ve bende hiç mahremiyetim olmadan kendimi güçsüz hissediyorum, o yüzden bunu değiştiriyorum. Я чувствую себя беспомощной не имея конфиденциальности, так что я меняю это.
Benim cinayet aletine Booth'un ise kurbanın kimliğine ihtiyacı var. Bu yüzden kurbanın diş röntgenlerini çekip araştırın. Мне нужно оружие, а Буту идентификация, так что запустите поиск используя стоматологические рентгеновские снимки.
Ayrıca, kendisi vejetaryen, o yüzden et yok. Кстати, она вегетарианка, так что никакого мяса.
"Ben de bira alayım o yüzden." "Так что я тоже возьму пиво".
Birkaç sene geri dönmeyeceksin. Bu yüzden annemi ve babamı görmeye gitmeliyiz. Ты уезжаешь на несколько лет, так что надо навестить родителей.
Anlıyorum, ama şu an çok meşgulüm, bu yüzden... Ясно, но сейчас я вроде занят, так что...
Burda kalan çocuk intihara kalkıştı, bu yüzden burası boş. Пацан пытался покончить с собой, так что она пустует.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!