Примеры употребления "şehrin" в турецком с переводом "города"

<>
Şehrin bu yakasındaki en iyi kahve. Лучший кофе в этой части города.
Kamp, şehrin kuzeyinde Porte de la Chapelle'in yanında bir demiryolu viyadüğünün altında, açık alanda yer alıyordu. Лагерь занимал свободное пространство под железнодорожным виадуком рядом с Porte de la Chapelle в северной части города.
Evet, şehrin izole edilmiş kısmında oluyor kurbanlar da kimse için bir anlam ifade etmeyen kişiler. Да уж. Разные части города, жертвы, не имеющие друг с другом ничего общего. Короче...
Nolita, şehrin bir numaralı kuruluşlarından biri olmayı vaad ediyor. " "Нолита" обещает стать одним из лучших ресторанов города. "
Neden şehrin o bölgesinde olduğu hakkında bir fikriniz var mı? Вы знаете, почему он оказался в той части города?
Şehrin etrafına birkaç tane gözlemci yerleştirdik. Мы разместили несколько наблюдателей вокруг города.
1973'te belediye başkanı Vedat Dalokay tarafından şehrin sembolü yapılmıştır. В 1973 году мэр Ведат Далокай утвержил его как символ города.
Resimleri yırtıp atacaksa, neden şehrin dört bir yanında fotoğraf çektiriyor ki? Зачем постоянно фотографироваться в разных концах города и тут же выбрасывать снимки?
Ben de süt almaya şehrin öbür yakasına giderdim. И я ходил через пол города получать молоко.
İddialar, Hunt'ın şehrin sosyal haklardan yoksun kişilerini birçok dolandırma ve soymayla suçlar yönde. Обвинение утверждает, что Хант совершил многочисленные мошенничества и кражи против неимущих нашего города.
Önce onu şehrin dışına kaçırmamız gerekiyor. Сначала надо вывезти его из города.
Bağımsız bir çalışansın olduğunu söyleyecektim. Her ikiniz de bu şehrin insanlarına hizmet ediyorsunuz. Я хотела сказать независимый консультант, и вы оба служите людям этого города.
Cesedi, şehrin doğusundan metre uzaklıkta sapa bir yerde arabasının yanında bulundu. Тело найдено у его машины на дороге, в милях от города.
Şehrin bu kısmında birşey yok ki. В этой части города ничего нет.
Bu şehrin enerjisi geçici olarak zihnimi sorunlarımdan uzaklaştırmış olsa da, haklıydım. И хоть энергия города на время отвлекла меня, я был прав.
Bir hafta sonra eski şehrin oralardaki tünellerde bulundu. Его нашли через неделю в туннелях старого города.
Şehrin kapılarına ve kuleye yapılacak olan saldırıyı ben yöneteceğim. Я буду возглавлять нападение на башню и врата города.
Riski göze alıp şehrin yerle bir edildiği videolar arasında "bu en sevimlisi" diyeceğim. Из всех фильмов о разрушении города я рискну сказать, что этот - самый прелестный.
Evet, Margaery şehrin iyi insanlarının huzurunda günahlarının bedelini ödeyecek. Да, Маргери искупит свои грехи перед добрыми жителями города.
Babür subahdarı İslam Han şehrin ilk yöneticisiydi. Могольский субадар Ислам-хан был первым правителем города.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!