Примеры употребления ", я уверен ," в русском

<>
И если это так, - а я уверен, что один из феноменов нашего времени - это глобализация власти, - то отсюда вытекает одна из проблем современности - переход управленческой системы в мировое пространство. Et si c'est bien le cas, comme je le crois, que l'un des phénomène de notre temps est la mondialisation du pouvoir, alors il s'en suit que l'un des défis de notre temps est d'introduire la gouvernance dans l'espace mondial.
Но я уверен, что было бы безумно верить в то, что однажды мы построим истинно меритократическое общество. Mais je pense que c'est fou de croire que l'on peut faire une société vraiment méritocratique.
Но я уверен, что у нас сейчас опасность ошибиться недопониманием ситуации намного больше, чем опасность настолько ясно её понять чтобы отказаться послать войска для уничтожения террористов. Mais je pense nous avons plus de risques de ne pas comprendre clairement la situation, plutôt que de la comprendre si clairement que nous ne pourrions plus nous résoudre à utiliser l'armée contre les terroristes.
Мы сделаем каждый контракт, - и это я объявляю прямо сейчас - доступным на сети для всех, со всеми положениями и условиями, что даст огромную выгоду государству, но наряду с этим, я уверен, и огромный прирост благосостояния. Nous rendrons tout contrat, nous annonçons ça aujourd'hui, disponible sur Internet, donc n'importe qui pourra voir quels sont les termes et les conditions, ce qui donnera une grande valeur à l'argent, mais aussi, je le crois, d'importantes augmentations du bien-être par la même occasion.
Итак, основы утилитаризма - я уверен, вы с ними как минимум знакомы. Donc les fondements de l'utilitarisme - je suis sûr que vous les connaissez.
Я уверен, очень мало кто тогда смог по-настоящему понять то, о чем я вам сейчас рассказываю. Je parie qu'il y a eu très peu de personnes qui ont compris de quoi je parlais.
Я уверен, многие видели рекламу от фирмы Apple, где они подшучивают над РС, очевидно от избытка ума и простоты. Je parierais que nombre d'entre vous ont vu les pubs Apple, titillant les PC devant leur manque de classe et de simplicité.
И это отличная история, потому что случилось то, что он сошел с трапа самолета в аэропорту Торонто где его встречала некоммерческая организация, которую, я уверен, кто-то и в этом зале управляет. Et c'est une super histoire, parce que ce qui s'est passé c'est qu'il est descendu de l'avion à l'aéroport de Toronto, et il a été accueilli par une ONG, dont je suis sûr que la personne qui la dirige est dans cette salle.
Лучшее из того, что я слышал - я уверен, некоторые из вас это слышали - такое определение хорошей работы: Et la meilleure que j'ai entendue - je suis sur que certain d'entre vous l'ont déjà entendue - la définition d'un bon travail est :
Я уверен, что отдача будет очень высокой. Je crois que le gain en serait immense.
Я уверен, что эти понятия найдут отклик в сердцах присутствующих. Je suis sûr que cela parle à certains de l'assistance.
Я думаю, вы уже слышали ответ на этот вопрос в некоторых выступлениях, и я уверен услышите снова: La réponse à cette question est, je pense, quelque chose que vous avez déjà entendu dans certaines autres présentations ici, et je pense que vous l'entendrez encore.
Я думаю, что наша задача - а я уверен, что это произойдет, разработать такие учебно-методические пособия и сети, которые-бы позволили нам воспользоваться этим устройством. Je pense que le défit pour nous est - Je suis certain que ça va se passer, le défit est, serons nous à même de créer le genre d'outils éducatifs et des choses avec le réseau du Net pour tirer profit de cet appareil?
Так что в дрессировке собак есть это понятие о доминировании, или "альфа-собаки" - я уверен, вы слышали об этом. On a en éducation canine cette notion de dominance, de mâle alpha.
И я уверен это будет очень полезно в понимании того каким образом растет экономика. Je pense que ce sera profondément utile pour comprendre les croissances économiques.
Я уверен, что важен не только результат, но и способ его достижения. Je crois, aujourd'hui, la manière de faire les choses est aussi importante que le résultat.
Конечно, он есть и на сайте, и я уверен, что мы его ещё обсудим сегодня. Bien sûr, vous pouvez aussi jeter un oeil au site internet, et nous pouvons en parler plus, j'en suis sûr, au cours de la journée.
Эта схема используется в некоторых известных веб-ресурсах для потребителей, таких, как Digg, о котором, я уверен, вы все слышали. On l'utilise dans certaines histoires célèbres du web qui viennent des consommateurs, comme Digg, dont je suis sûr que vous en avez entendu parler.
И поэтому лично я уверен, что игрушки способны изменить мир. Et c'est pour cela que je pense que les jouets peuvent changer le monde.
И я уверен, что архитекторы были вдохновлены как и я тем, что окружает нас в природе. Et je suis sûr que ces architectes sont inspirés, tout comme moi, de ce qui nous entoure, par la nature.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!