Примеры употребления "ясный" в русском с переводом "clair"

<>
При четком определении ограничений можно спланировать ясный путь разработки новаторских технологий - путь, учитывающий как известное, так и неизвестное. Avec des contraintes bien définies, une voie claire pour le développement de technologies innovantes - qui tient compte à la fois du connu et de l'inconnu - peut être planifiée.
делегировать политику группе компетентных людей - центральному банку - сделав их формально независимыми от политического давления и предоставив им ясный и четкий мандат. il suffit de déléguer cette politique à un groupe compétent, la Banque centrale, en lui accordant l'indépendance politique nécessaire, et un mandat clair et bien défini.
По мере того как война в Ливане продолжается, термин "непропорциональная сила" передаётся из уст в уста так, будто бы за ним стоит некий кристально ясный принцип международного права, объясняющий, когда сила непропорциональна и почему это незаконно. Alors que la guerre se poursuit au Liban, le terme usage disproportionné de la force est utilisé à tort et à travers, comme s'il reposait sur un principe de droit international parfaitement clair, permettant de déterminer quand l'usage de la force est disproportionné et pourquoi il est illégal.
Поскольку Турция является страной-кандидатом, то с ней, естественно, будут обращаться как с любой другой страной-кандидатом, и очень важно будет послать ясный сигнал турецкому народу, который бы подкрепил их веру в перспективу будущего членства и будущего, основанного на западных и европейских ценностях. En qualité de pays candidat, la Turquie sera, bien sûr, traitée comme tout autre pays candidat, et il est important de lancer un message clair au peuple turc qui le confirmera dans sa foi à l'accession à l'UE et en un futur fondé sur les valeurs occidentales et européennes.
Для немецких граждан ситуация ясна. Pour les citoyens de la République fédérale, la chose est claire:
Непосредственная причина этой катастрофы ясна: La cause immédiate de ce désastre est claire :
Однако проявляется очень ясная тенденция: Mais vous voyez une tendance très claire.
Он не очень ясно объяснил. Son explication n'est pas claire.
Стало ясно, что наступают перемены. Il est donc clair que les choses changent.
Ясно видно то, что происходит. C'est très clair que c'est ce qui arrive.
И все же ясно одно: Et pourtant une chose est claire :
Об этом ясно говорят цифры: Les chiffres le disent de façon très claire.
Мотивы Америки не вполне ясны. Leurs motivations ne sont pas tout à fait claires.
Оригинальное соглашение кажется предельно ясным: L'accord original paraît remarquablement clair :
Но посыл был предельно ясным. Mais le message était très clair.
Но статистический результат громок и ясен. Mais le résultat statistique est fort et clair.
И в заключение, полагаю, вывод ясен. Donc en conclusion, je pense que le message est clair.
Инвесторам смысл этого высказывания предельно ясен: Pour les investisseurs, le message est clair:
Думаю, я не совсем ясно выразился. Je pense que je n'étais pas assez clair.
Стало ясно, что совсем не проходит. Bon, ça, c'est clair que ça n'allait pas marcher.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!