Примеры употребления "японии" в русском

<>
Переводы: все1625 japon1378 другие переводы247
Культура Японии остается направленной вовнутрь. La culture japonaise reste repliée sur elle-même.
Новый шанс для Китая и Японии? Un nouveau départ dans les relations sino-japonaises ?
Наступательные операции были запрещены конституцией Японии. Les missions offensives furent interdites par la Constitution.
Ее пассивность стоила Японии доверия международного сообщества. Sa passivité lui a coûté la confiance de la communauté internationale.
Он один из самых известнейших певцов Японии. C'est l'un des chanteurs japonais les plus connus.
Часть проблемы заключается в системе образования Японии. Le problème vient en partie du système éducatif :
В августе 2009 народ Японии проголосовал за "перемены". En août 2009, les électeurs japonais ont voté pour le "changement ".
как бы развивалась экономика Японии без финансовых стимулов? comment l'économie japonaise se serait-elle comportée en l'absence des mesures de relance budgétaire ?
Наконец, внешняя среда Японии сегодня является более сложной. Et cinquièmement, le contexte international est moins favorable.
Это около 4% ВВП Японии в 2010 г. Cela équivaut à environ 4% du PIB japonais en 2010.
Эти взгляды основывались на впечатляющих экономических данных Японии. Ces prévisions extrapolaient sur un impressionnant état de service japonais.
В этом вопросе интересы Японии и Америки расходятся. Les intérêts japonais et américains ont divergé sur ce point.
Был дан приём в честь министра иностранных дел Японии. Une réception a été donnée pour le ministre japonais des affaires étrangères.
И такой интерес со стороны премьер-министра Японии понятен. Ses motivations sont facilement compréhensibles.
То, что все обернулось совершенно иначе, отражает инертность Японии. Les choses se sont déroulées tout autrement, et cela témoigne d'une certaine inertie.
Именно это предложение объединяет против него оппозиционные партии Японии. Cette proposition unit l'opposition japonaise contre lui.
Меритократически отобранная бюрократия Японии также подвергается критике со стороны общественности. La bureaucratie japonaise, qui utilise des critères de sélection semblables, est elle aussi confrontée aujourd'hui à l'antipathie du public.
К сожалению, должностные лица Японии кажутся неспособными к подобной гибкости. Malheureusement, les dirigeants publics ne semblent pas pouvoir s'ajuster aussi rapidement.
После десяти лет застоя экономическое положение Японии, кажется, начало улучшаться. Après une dizaine d'années de stagnation, l'économie japonaise a l'air de se redresser.
Терпение среднего класса Японии, который сотрясает экономический кризис, наконец, лопнуло. La patience de la classe moyenne japonaise, malmenée par la crise économique, s'est finalement épuisée.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!