Примеры употребления "языком" в русском с переводом "langue"

<>
Мы можем играть с языком. Nous pouvons jouer avec la langue.
сделали английский своим рабочим языком. ont adopté l'anglais comme langue de travail.
Французский язык был языком дипломатии. Le français était la langue de la diplomatie.
Хорошее владение иностранным языком требует времени. La bonne maîtrise d'une langue étrangère demande du temps.
Потому я вам перескажу это понятным языком. Alors je vais traduire ça dans une langue que vous comprendrez.
И французский язык по-прежнему является глобальным языком. Et le français est toujours une langue mondiale.
В то же время бесспорно, что международным языком является английский. En même temps, l'anglais est la langue mondiale incontestée.
Представители второй группы считают, что хараппское письмо является индо-европейским языком. Il y a un deuxième groupe de personnes qui croit que l'écriture Indus représente une langue indo-européenne.
Исключение действует только для граждан тех стран, где русский является государственным языком. Sont exempts uniquement les ressortissants des pays où le russe a le statut de langue officielle.
Национальные валлийские институты, кроме тех, что связаны с валлийским языком, трудно идентифицировать. Sauf celles qui ont trait à la langue galloise, les institutions du Pays de Galles n'ont rien de très spécifique.
Но при сегодняшней глобализации, в условиях международного аутсорсинга, английский стал языком желанным. Mais aujourd'hui, avec la mondialisation, la délocalisation, l'anglais est devenue une langue d'aspiration.
Немецкий язык, который является наиболее распространенным родным языком в ЕС, едва ли используется. L'allemand, langue maternelle la plus parlée de l'UE, fait à peine une percée.
Есть такие, кто считает, что хараппское письмо подобно Санскриту является древним индоевропейским языком. Donc certains croient que l'écriture Indus représente une ancienne langue Indo-Européenne tel que le Sanscrit.
Но в итоге говорим мы меньше, потому что между разумом и языком есть разрыв. Mais on finit par dire moins parce qu'il y a un écart entre l'esprit et la langue.
И если мы имеем дело с языком, то как же нам тогда читать знаки? S'il représente bien une langue, alors comment en lisons-nous les symboles ?
Были те кто подняли шум, те самые, кто считал что хараппская письменность не является языком. Il y avait des gens qui huaient, et ces gens étaient ceux qui croyaient que l'écriture de l'Indus ne représente pas une langue.
И мы можем сделать словарь не просто символом языка, мы сможем сделать его всем языком. Et nous pouvons faire du dictionnaire pas seulement le symbole de la langue - nous pouvons en faire l'ensemble de la langue.
Белок, который мы используем в мороженом, вступает в реакцию с вашим языком при нейтральном pH. La protéine que nous utilisons dans la glace réagit avec la langue à pH neutre.
Запрограммировано ли оно в ДНК историей, языком и присущими нам различными способами удовлетворения наших духовных устремлений? Est-elle programmée dans l'ADN par l'Histoire, la langue et les manières différentes de répondre aux besoins spirituels ?
Ранее курды - отличающиеся от арабов языком, культурой и историческим самосознанием - не имели возможности заявить о себе вслух. Historiquement, les Kurdes, qui se distinguent des Arabes de par leur langue, leur culture et leur conscience historique, n'ont jamais pu plaider leur cause devant un tribunal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!