Примеры употребления "ядра" в русском

<>
Атомные ядра и ядерные реакции, разумеется. Noyaux et réactions nucléaires, bien sûr.
Будучи на расстоянии, эти два ядра заряжены. Ces deux noyaux, lorsqu'ils sont éloignés l'un de l'autre, sont chargés.
огромной массе частиц, гораздо меньших, чем ядра атомов. Immenses masses de particules beaucoup plus petites que les noyaux atomiques.
Сильное взаимодействие, ядерное взаимодействие, которое связывает ядра вместе, становится слабее. La force forte, la force nucléaire forte, qui colle les noyaux les uns aux autres, faiblit.
И называются они так потому, что их ядра, их центр, очень активны. On les appelle comme ça car leur noyau, ou leur centre, est très actif.
Целые регионы, такие как Африка и Латинская Америка, полностью исключены из ядра, принимающего решения. Des régions entières du monde, comme l'Afrique et l'Amérique latine, sont exclues du noyau décisionnel.
Кварки, вот эти розовые кубики, составляют протоны и нейтроны, которые составляют атомные ядра в вашем теле. Les quarks, ces machins roses, sont ce qui constituent les protons et les neutrons qui forment les noyaux atomiques dans votre corps.
идёт до прилежащего ядра, вверх до префронтальной коры и далее до орбитофронтальной зоны принятия решений высокого уровня. Il va dans le noyau accumbens, et remonte jusqu'au cortex préfrontal, au cortex frontal orbital, où les décisions sont prises, à haut niveau.
Электрон, который вращается вокруг атомного ядра, держится на своей орбите электромагнитным взаимодействием, которая переносится вот этой частицей, фотоном. L'électron - cette chose qui tourne autour du noyau atomique - maintenue en orbite, soit dit en passant, par la force électromagnétique qui est portée par cette chose, le photon.
Клетка создаёт необходимые ей элементы тут же на месте, на основании информации, полученной из ядра от молекул, считывающих гены. Et la cellule va alors créer les parties nécessaires sur le moment, grâce à l'information qui est apportée depuis le noyau par les molécules qui lisent les gênes.
Расстановка стран ЕС на кольцах вокруг ядра будет преходящей, при этом цель заключается в том, чтобы способствовать полному сближению. La place des pays gravitant autour du noyau de l'Union serait transitoire, l'objectif étant de faciliter une convergence globale.
на расстоянии 400 миллионов световых лет от Земли ядра двух сливающихся галактик несутся навстречу друг другу и неизбежно столкнутся. à 400 millions d'années-lumière de la Terre, les noyaux de deux galaxies en fusion se précipitent l'un vers l'autre, la collision est inévitable.
Атомы состоят из маленьких электронов, снующих вокруг ядра, находящегося в центре, которое, в свою очередь, состоит из нейтронов и протонов. Ils ont des petits électrons qui grouillent autour d'un noyau central avec des neutrons et des protons.
Микроскопические гранулы пигмента, произведенные пигментными клетками кожи, скапливаются вокруг ядра клетки для того, чтобы защитить ДНК от мародерских лучей и предотвратить мутацию. Des vésicules pigmentaires microscopiques produites par les cellules pigmentaires s'agrègent autour du noyau cellulaire pour protéger l'ADN du rayonnement, empêchant ainsi une mutation cellulaire.
Мысль о будущем "ядра" Европы имеет для Германии смысл лишь в том случае, если она не будет ограничивать свою роль ролью посредника. En ce qui concerne le futur du "noyau dur" de l'Europe, une telle idée n'a de sens que du point de vue allemand si elle ne limite pas le rôle modérateur de l'Allemagne.
На пресс-конференции на прошлой неделе министр обороны нарисовал унылую картину того, что может последовать дальше - войска с оболочкой, но без ядра. À une conférence de presse la semaine passée, le secrétaire à la Défense a peint un tableau sombre de ce qui pourrait survenir - un militaire avec une coquille, mais pas de noyau.
Европа, построенная вокруг такого ядра, соответствует тому, что я называю "моделью Сатурна" с огромной планетой в середине, окруженной кольцами, которые рано или поздно сходятся в центре. Une Europe bâtie autour d'un tel noyau correspondrait à ce que je qualifie de "modèle Saturne ", avec une immense planète au centre, entourée d'anneaux convergeant tôt ou tard vers le centre.
Хотя у Азии нет культурного ядра, имеющегося у Европы, существуют ключевые этические постоянные, на протяжении долгого времени управлявшие азиатскими обществами и указывающие на общие этические основы. Si le noyau culturel de l'Europe semble faire défaut à l'Asie, des constantes éthiques régissent depuis longtemps les sociétés asiatiques et font ressortir des fondements communs.
Эти существа древние, так как они появились, когда эта планета была покрыта такими субстанциями, как серная кислота, и они ели железо, когда земля была частью расплавленного ядра. Et la raison pour laquelle elles sont anciennes est que cette chose est apparue lorsque cette planète était couverte par de l'acide de batterie et elle mangeait du fer quand la terre faisait partie d'un noyau liquide.
Итак, вы хотите узнать, почему небо синее, почему атомные ядра связаны друг с другом, - и у вас есть достаточно большой компьютер - почему ДНК той формы, которую она имеет. Ainsi, vous voulez savoir pourquoi le ciel est bleu, pourquoi les noyaux atomiques s'agglutinent entre eux - en principe, avec un ordinateur suffisamment puissant - pourquoi l'ADN a la forme qu'il a.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!