Примеры употребления "этапом" в русском с переводом "phase"

<>
Гражданская война в Сирии происходила в два этапа. La guerre civile en Syrie s'est déroulée en deux phases.
Оно также является концом первого этапа египетской революции. Il marque aussi la fin de la première phase de la révolution en Égypte.
Политика Америки в отношении коммунистического Китая прошла три этапа. La politique des États-Unis à l'égard de la Chine communiste est passée par trois phases.
В последние полгода цикл доллара США вступил в третий этап. Dans les six derniers mois, le cycle du dollar est entré dans la troisième phase.
Наш фонд поддерживает вакцину, которая скоро пройдет третий этап тестирования Notre fondation soutient un vaccin qui part en phase 3 d'essais cliniques, dans deux mois.
Процесс длился уже 6 месяцев, когда настал этап представления сведений. Six mois après le début du procès nous avons finalement atteint la phase de découverte.
По его мнению, завышение курса валюты проходит в пять этапов. Le cycle de surévaluation d'une monnaie se décompose ainsi en cinq phases :
Для формирования у них поведения используется, в четыре этапа, алгоритм Скиннера. et il utilise les méthodes de B.F.Skinner pour modifier leur comportement en 4 phases différentes.
Когда будет завершен Второй Этап, линии будут проложены в Манчестер и Лидс. Lorsque la Phase 2 sera achevée, les lignes desserviront Manchester et Leeds.
Второй этап эры после холодной войны начался с террористических нападений 11 сентября. La seconde phase de la période post-Guerre froide a commencé avec les attentats terroristes du 11 septembre 2001.
Международное сообщество и, в частности, США, на третьем этапе работает просто ужасно. La communauté internationale et les Etats-Unis en particulier sont lamentables quand vient la troisième phase.
Является ли нынешний кризис кризисом капитализма или просто одним из его этапов? La crise actuelle est-elle une crise fondamentale du capitalisme ou juste une phase passagère ?
Есть много обетованных земель, в зависимости от общественного положения, в зависимости от жизненного этапа. Il existe plusieurs terres promises, dépendant de votre statut dans la société, dépendant de votre phase de vie.
Что касается предшествующего референдуму этапа, Национальное собрание в основном преуспело в выполнении поставленных задач. En ce qui concerne la phase précédant le référendum, les efforts de l'Assemblée nationale ont été couronnés de succès.
Таким образом, сегодня второй этап предусмотрен для стран, которые упорно не выполняют своих политических целей. Une deuxième phase est donc envisagée à présent pour les pays qui continuent à manquer leurs objectifs politiques.
Теперь проходит второй этап, который отмечен значительными усилиями, чтобы лишить старый военный истэблишмент его могущества. Une deuxième phase est en marche, marquée par des pressions fortes pour désinvestir le vieil establishment militaire de son pouvoir.
Второй этап начался в тот момент, когда США помогли большой группе стран организовать поддержку восстания. La deuxième phase a commencé quand les USA ont organisé le soutien à la rébellion avec tout un groupe de pays.
Первый Этап будет заключаться в строительстве новой высокоскоростной железнодорожной линии между Лондоном и Уэст-Мидлендс. La Phase 1 portera sur une nouvelle ligne ferroviaire à grande vitesse entre Londres et les West Midlands.
Таким образом, необходим новый этап международного сотрудничества в области охраны окружающей среды при активном участии Китая. Il importe donc de passer à une nouvelle phase de coopération environnementale internationale, avec la contribution active de la Chine.
Мы всё ещё на этапе исследований, но однажды стволовые клетки возвестят о качественном скачке в области кардиологии. Alors qu'elles sont encore dans une phase de recherche, les cellules souches pourraient un jour annoncer un bond en avant dans le domaine de la cardiologie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!