Примеры употребления "эра" в русском

<>
Переводы: все221 ère162 époque45 другие переводы14
А потом наступила эра динозавров. Et ce qui arrive après est l'âge des dinosaures.
Неужели текущая позолоченная эра финансового триумфализма закончилась? La période dorée de triomphalisme financier que nous connaissons touche-t-elle à sa fin ?
Пан Ги Мун и эра устойчивого развития Ban Ki-moon et l'âge du développement durable
Эра млекопитающих началась в полной мере 250 миллионов лет назад. L'âge des mammifères avait bel et bien commençé il y 250 millions d'années.
эра американского господства в международных делах, кажется, подходит к концу. le temps de la domination américaine sur les affaires internationales touche aujourd'hui à sa fin.
Космическая эра началась 50 лет назад в октябре, и именно так выглядел спутник. L'âge spatial a commencé il y a 50 ans au mois d'octobre, et c'est exactement ce à quoi Sputnik ressemblait.
Годы со времен падения Берлинской стены были богаты на разительные перемены, но настоящая эра перемен еще впереди. Depuis la chute du Mur de Berlin le monde a été riche de changements spectaculaires, mais des bouleversements sont encore à venir.
Международные отношения в северо-восточной Азии станут более непрочными и нестабильными, когда закончится эра Ким Чен Ира. Les relations internationales dans le nord-est de l'Asie deviendront plus subtiles et instables à mesure que la fin du règne de Kim Jong-il sera proche.
Надвигается эра юаня, но это произойдет не ранее 2020 года, к тому времени Шанхай станет первоклассным международным финансовым центром. Le renminbi va arriver, mais pas avant 2020, et d'ici là, Shanghai sera devenu un centre financier international de premier ordre.
А то, что, я думаю, мы вернулись туда, откуда пришли, в Докембрийский мир, первая эра микробов, и микробы все ещё с нами. Et le quoi d'autre, je pense, est qu'on est retourné, encore et encore, au monde Précambrien, ce premier âge microbien, et les microbes sont toujours là-bas.
Эра Клинтона дала нам активную пропаганду демократии в качестве основного инструмента американской внешней политики, который администрация Джорджа Буша-младшего довела до беспрецедентных крайностей. L'outil principal de la politique étrangère américaine sous Clinton était la promotion d'une démocratie active, ce que l'administration George W. Bush a poussé, de manière inédite, à l'extrême.
Это была эра интеграции, основанная на героическом стремлении примирить послевоенную Германию и Францию и установить "Пакс Европа", а также угрожающем расширении Советского Союза. Il s'agissait d'une période d'intégration fondée sur une pulsion héroïque visant à réconcilier l'Allemagne et la France et à établir une Pax Europea, face à la menace de l'expansion soviétique.
Самый длительный промежуток времени (с момента появления первых человекоподобных до одомашнивания тягловых животных) - это эра, в которой единственным первичным источником энергии были мускулы человека. La plus longue période (depuis les premiers hominidés jusqu'à la domestication des animaux) constitue l'age durant lequel les muscles de l'homme étaient la seule force motrice.
Какой бы сценарий не положил конец затишью, сегодняшняя эра медленного развития в будущем покажется далекой мечтой многим из нас и дурным сном амбициозным финансовым дельцам. Quel que soit le scénario qui mettra fin à l'accalmie, celle-ci ne sera plus un jour qu'un rêve ancien pour la plupart d'entre nous, et un cauchemar oublié pour des financiers dévorés par l'ambition.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!