Примеры употребления "энергичные" в русском

<>
Переводы: все25 énergique16 énergiquement2 другие переводы7
Но они - энергичные, мобилизованные и опытные борцы. Mais ce sont des combattants plein de vitalité, mobilisés et expérimentés.
Вы же знаете, какие энергичные люди, эти британские бабушки: Et bien, vous savez, ce sont des personnes très vigoureuses, les grand-mères britanniques.
В течение этого фильма, мы встретились с более чем с 500ми компаниями, среди которых были и энергичные, и спокойные, которые нам отказали, они совсем не хотели принимать участие в проекте. Au cours de ce film, nous avons eu plus de 500 entreprises qui ont été des entreprises verticales disant "non", ils ne voulaient pas faire partie de ce projet.
Только энергичные, скоординированные и эффективные стратегические действия экономически развитых и развивающихся стран могут способствовать тому, что глобальная экономика выздоровеет в 2010 году, а не вступит в затяжной период экономической стагнации. Seules des mesures politiques agressives, coordonnées et efficaces par les économies avancées et émergentes peuvent faire en sorte que l'économie mondiale se rétablisse en 2010, au lieu d'entrer dans une période prolongée de stagnation économique.
Энергичные типы это те, кто любит быть игривым, быть как огурчик, например как Уилл Смит, современным, отважным, несдержанным или бесстрашным, как Эррол Флинн, проворный или ловкий, грубый, властный, волшебный или мистический как Гэндальф Les attributs dynamiques sont des choses comme être ludique, être culotté comme le Prince de Bel Air, contemporain, aventureux, nerveux ou audacieux comme Errol Flynn, souple ou agile, profane, dominateur, magique ou mystique comme Gandalf.
Западная Европа и Япония имеют энергичные сектора экономики, связанные с высокими технологиями, способных руководителей и культуры до такой же степени, как и культура США способные воспользоваться благами экономического бума, которые обещает резкое падение цен на информационные технологии. L'Europe occidentale et le Japon possèdent des secteurs industriels Hi-Tech plein de vie, des dirigeants capables, des cultures facilement aussi capables que les États-Unis de profiter du boom économique promis par la baisse rapide des prix dans le domaine des nouvelles technologies de l'information et de la communication (NTIC).
Свобода печати - это всего лишь начало, не только потому, что это фундаментальное право человека, но и потому, что энергичные СМИ необходимы для того, чтобы общества были бдительными в отношении всевозможных кризисов, которые являются столь обычными в Эфиопии. La liberté de la presse est un début, non seulement parce que c'est un droit humain fondamental, mais aussi parce qu'une presse dynamique est essentielle pour permettre aux sociétés de réagir face à ce genre de crises, trop courantes en Ethiopie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!