Примеры употребления "эмоционален" в русском с переводом "émotionnel"

<>
Это невероятно примитивная эмоциональная реакция. Ceci est une réaction émotionnelle incroyablement primitive.
Таким образом, наблюдается эмоциональное общение. Une masse importante de communication émotionnelle se produit de cette manière.
Другие аргументы носят более эмоциональный характер: Certaines opinions sont plus émotionnelles :
Есть интеллектуальная сторона, эмоциональная, есть духовная сторона. Il y a le côté intellectuel, le côté émotionnel, le côté spirituel.
Уши, очевидно, очень важный эмоциональный индикатор лошади. Les oreilles sont évidemment un indicateur émotionnel très important du cheval.
Каково это - эмоционально что вы чувствуете, когда ошибаетесь? Quelle impression ça fait - du point de vue émotionnel - quelle impression ça fait d'avoir tort?
Всё это вкупе создаёт очень сильное эмоциональное влечение. Et donc tout ça se combine pour former une implication émotionnelle très intense.
Но как вы видите, эти эмоциональные состояния универсальны. Mais comme vous pouvez le voir, ces états de besoin émotionnels sont vraiment universels.
Я определяю уязвимость как эмоциональный риск, незащищённость, неопределённость. Je défini la vulnérabilité comme un risque émotionnel une mise à nu, une incertitude.
Словесные послания, выражаемые голосами, часто бывают чрезвычайно эмоциональными. Les messages verbaux délivrés par des voix sont souvent fortement émotionnels.
И представьте, каково это - сбросить 37 лет эмоционального багажа! Et imaginez ce que ça ferait de perdre 37 ans de passé émotionnel !
Но в какой-то момент настойчивость становится эмоциональным упрямством. Toutefois, arrivée à un certain point, la persévérance devient un entêtement émotionnel.
Внимание - это основа всех высших когнитивных и эмоциональных способностей. L'attention est la base de toutes les capacités cognitives supérieures et émotionnelles.
Быть может, существует эмоциональная стихия, бегущая волнами по социальным сетям. Peut-être y-a-t-il des bousculades émotionnelles qui se propagent par le biais des réseaux sociaux.
У Кисмет имеется основное, трёхмерное эмоциональное пространство, векторное пространство эмоциональности. Kismet possède un espace émotionnel en trois dimensions sous-jacentes, un espace vectoriel, représentant son état émotionnel.
Потому что наш кишечник связан с нашей эмоциональной лимбической системой. Par ce que notre intestin est connecté à notre système limbique émotionnel.
Но я не хочу брать ответственность за ваш эмоциональный багаж. Mais je refuse de porter la responsabilité de votre bagage émotionnel.
И все же эмоциональная реакция является частью политической ошибки самой войны. Pourtant la réponse émotionnelle d'aller toujours plus loin ne fait qu'ajouter les erreurs politiques au malheur de la guerre elle-même.
Существует эмоциональное объединение с информацией потому что она исходит от нас. Il existe un lien émotionnel entre nous et l'information car elle provient de nous même.
Когда вы посмотрите на эмоциональное участие, вы увидите совершенно другое отношение. Et quand vous examinez l'implication émotionnelle, c'était tout autre chose.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!