Примеры употребления "элементов" в русском

<>
Переводы: все315 élément251 другие переводы64
Идёт ли речь о топливе, об энергоносителях, или, скажем, о новых материалах для батарей или топливных элементов, природа никогда не создавала эти прекрасные материалы, потому что ей это просто не нужно. Que l'on parle de combustibles, de vecteurs d'énergie, de nouveaux matériaux pour les batteries ou de piles à combustible, la nature n'a pas encore fabriqué de tels matériaux parfaits parce qu'elle n'en avait pas besoin.
Это совокупность всех этих элементов. C'est tout cela à la fois.
Просто у него шесть движущихся элементов. Il possède uniquement six parties mobiles.
И снова, только с каплями химических элементов. Rien qu'avec des gouttes de produits chimiques, encore une fois.
Всё в природе состоит из комбинации элементов, представленных здесь. Tout ce que nous savons est constitué d'une combinaison de ce que vous voyez représenté ici.
В этих городских поселениях можно найти немало эстетических элементов. Lorsque vous vous baladez dans ces rues, il y a beaucoup d'oeuvres d'art.
Оказывается сожаления чувствуются ужасно и состоят из четырех постоянных элементов. Mais il s'avère que le regret est épouvantable de quatre manières très précises et interdépendantes.
потому что каждая из них являлась случайным набором химических элементов. parce que chacune d'entre elles était une recette de composants chimiques assemblés au hasard.
Поэтому мы взяли фотоаппарат, сняли куклу в позах разных элементов галопа Alors nous avons pris un appareil photo, et nous avons positionné la marionnette dans différentes poses de galop.
Предложение Гейтнера в той или иной степени касается всех данных элементов. Dans une certaine mesure, la proposition Geithner vise à tous les ralentir.
Сегодня модно отпускать шутки по поводу бюрократических элементов общеевропейской системы управления. Il est de bon ton de tourner en dérision les petits détails bureaucratiques des dispositions européennes.
Во-первых, она оказалась неспособной примирять и выражать интересы своих элементов. Tout d'abord, l'empire se révéla incapable de réconcilier et de représenter les intérêts de ses citoyens.
Честное обсуждение непопулярных идей является одним из ключевых элементов открытого общества. Le débat sincère autour de problématiques impopulaires constitue une composante clé de toute société ouverte.
Недостаток питательных элементов и чистой воды заберет еще два миллиона жизней. Quatre millions de personnes seront victimes du manque de nourriture et d'eau potable.
Также нет сомнений в уместности подозрений в отношении некоторых элементов сирийской оппозиции. Nul doute d'un autre côté quant au caractère justifié des inquiétudes relatives aux acteurs de l'opposition syrienne.
Каждый из этих элементов является обязательным, если ЕС хочет преодолеть кризис своего существования. Chacun de ces piliers est nécessaire pour que l'Europe parvienne à surmonter sa crise existentielle.
Вместо небольших периодов облегчения, значительный пакет, состоящий из двух элементов - это путь вперед. Au lieu d'une aide au compte-gouttes, la marche à suivre est un plan d'envergure en deux volets.
А потом я ещё раз воспользовалась этим при создании шести элементов для книги Стефана Et j'ai encore utilisé cette technique pour créer six oeuvres pour le livre de Stefan.
Я хочу показать вам один из основных аспектов, основных элементов моей дисциплины, - доказательной медицины. Je vais donc vous montrer toutes les choses importantes, toutes les caractéristiques principales de ma discipline, la médecine factuelle.
С помощью этой науки мы сможем понять, каким образом целое оказывается больше суммы своих элементов. Et avec cette science, nous pouvons comprendre exactement comment l'ensemble vient à être plus que la somme de ses parties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!