Примеры употребления "электронного" в русском с переводом "électronique"

<>
Переводы: все141 électronique138 другие переводы3
Даже эксперимент с устройствами для электронного голосования был признан успешным. Même l'essai des machines de vote électronique a été un succès.
Следующие шаги, такие как появление электронного оборудования, происходят в течение десятков лет. Et ces étapes suivantes, comme l'électronique, semblent prendre seulement quelques décennies.
Это характерно для Гуантанамо, депортаций, дела Падилла, программы электронного подслушивания и т.д. Guantánamo, les déportations, l'affaire Padilla et le programme d'écoutes électroniques partagent tous cette caractéristique.
Можно увидеть на среднем изображении, с электронного микроскопа, эти штуки - это сады этих бактерий. Et vous pouvez voir dans ces images ici au centre, des coupes au microscope électronique de ces éléments, qui sont les jardins de ces bactéries.
Все эти снимки сделаны с помощью сканирующего электронного микроскопа в лабораториях [Ботанического сада] Кью. Toutes ces images ont été prises avec un microscope à balayage électronique au laboratoire Kew.
Они как раз находятся на передовой WEEE - директиве по отходам от электрического и электронного оборудования. Et ils sont tout au bout de la chaîne des DEEE, c'est la directive européenne pour les déchets électriques et électroniques.
Избирательная комиссия занимается изучением возможностей для электронного голосования и недавно опубликовала совместный дискуссионный документ с Новой Зеландией. La Commission électorale a étudié les options possibles en ce qui concerne le vote électronique et a récemment publié un document de réflexion conjoint avec la Nouvelle-Zélande.
У меня маленький ролик для вас, но имейте ввиду, что это без электронного контроля, и здесь только четыре светодиода. J'ai une petite vidéo à vous montrer, mais gardez à l'esprit qu'il n'y a pas ici de contrôle électronique, et aussi qu'il y a seulement quatre LEDs.
В настоящее время на мировом рынке жизненный цикл электронного устройства может включать участие рабочей силы и материала от дюжины и больше стран. Dans le marché mondialisé d'aujourd'hui, le cycle de vie d'un outil électronique peut comprendre la synthèse du travail et des matériaux d'une douzaine de pays ou plus.
Сегодня, когда его программа электронного подслушивания была разоблачена, Департамент юстиции Буша начал расследование того, как эта информация стала достоянием общественности, угрожая журналистам, добывшим и разгласившим ее Maintenant que son programme de surveillance électronique a été dévoilé, le département de la Justice de Bush a lancé une enquête pour savoir comment ces informations ont été rendues publiques, menaçant les journalistes qui ont relayé l'information.
Еще одним тайным посягательством на гражданские свободы было принятие Никсоном "Хьюстонского плана", разрешавшего политическое наблюдение путем взлома, электронного подслушивания и использования армии для шпионажа за гражданскими лицами. Autre violation secrète des libertés civiles, l'adoption par Nixon du plan Huston qui autorisait la surveillance politique au moyen de cambriolages, d'écoutes électroniques et de l'espionnage de civils par des militaires.
В нем есть 96 сенсоров и 36 компьютеров на борту, 100 тысяч строк программного кода по самостоятельному поведению, и он оснащён более чем 10ю килограммами электронного эквивалента тротила. Il possède 96 capteurs, 36 ordinateurs embarqués, 100 000 lignes de code de comportement autonome, emporte l'équivalent de plus de 10kg de TNT en composant électronique.
Идея инфляционных фьючерсов набирает силу отчасти и потому, что продажи осуществляются посредством эффективного электронного рынка (система "Globex"), позволяющего заключать фьючерсные сделки гораздо быстрее и удобнее, без лишнего крика и шума, как это было на традиционной бирже. Les contrats à termes pour l'inflation semblent gagner du terrain en partie parce que le nouveau contrat est échangé sur un marché électronique efficace (le système Globex) qui permet aux contrats à terme d'aller de l'avant en évitant l'obligatoire tapage initial des marchés à terme à la criée.
Раскрытие случаев пыток, арестов и внесудебной экстрадиции преступников и несанкционированного электронного наблюдения зависело от журналистских расследований такого рода, которым в настоящее время угрожает сокращение бюджета и фиксация внимания СМИ на том, что актуально в данный момент - часто за счет того, что действительно заслуживает освещения в печати. Les révélations de torture, de protocoles extraordinaires de détention, et des surveillances électroniques illégales étaient toutes le résultat d'un journalisme d'investigation aujourd'hui menacé par des coupures budgétaires et la focalisation acharnée des médias sur l'actualité brulante - souvent aux dépends de ce qui serait véritablement médiatique.
И прямо спереди - электронная медуза. Tout à l'avant il y a la méduse électronique.
Мы называем её электронной медузой. On l'appelle la méduse électronique.
Дикий Запад и электронные отходы Les nouvelles frontières des déchets électroniques
Оба вида электронных датчиков дорогие. Les marques électroniques dont je parle coûtent cher.
+39 011630 2200 или электронной почте: +39 011630 2200 ou par courrier électronique :
Идея электронных книг становится более популярной. L'idée d'un livre électronique est en train de faire son trou.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!