Примеры употребления "экспортирует" в русском

<>
Переводы: все88 exporter87 другие переводы1
Сегодня Иран уже не экспортирует революцию. Aujourd'hui, l'Iran n'exporte plus sa révolution.
Помимо импорта основных товаров Китай экспортирует товары промышленного назначения по всему региону. Outre qu'elle importe des denrées de base, la Chine exporte des biens manufacturés dans toute la région.
Китай экспортирует не только все больше товаров, но и свою экологическую деградацию. La Chine exporte non seulement de plus en plus de produits, mais aussi sa dégradation environnementale.
Благодаря ее огромным субсидиям, Америка экспортирует хлопок, и она будет импортировать мало, даже если формальные барьеры будут сняты. Grâce à leurs énormes subventions, les États-Unis exportent du coton et ils n'en importeraient que très peu même si leurs barrières douanières étaient levées.
Товары, которые Европа экспортирует, включают машинное и станочное оборудование, химическую продукцию и большое разнообразие другой продукции, которую потребители не покупают непосредственно. La gamme des biens exportés par l'Europe comprend les équipements, les produits chimiques et une infinité de produits qu'un consommateur n'achète pas directement.
Египет продолжает импортировать почти вдвое больше, чем экспортирует, в результате чего дефицит торгового баланса к концу 2011 года составил более 10 миллиардов долларов. L'Égypte continue à importer presque deux fois plus qu'elle n'exporte, ce qui a pour résultat un déficit commercial de plus de 10 milliards de dollars à la fin de 2011.
Китай экспортирует бизнесменов, нянь, студентов и преподавателей китайского языка по всему региону, смешиваясь путем брака и занимая все высшие командные высоты экономической сферы. La Chine exporte des businessman, des filles au pair, des étudiants, des professeurs pour enseigner le Chinois, des chinois qui se marient et qui occupent les postes les plus importants de notre économie.
Так как мир не экспортирует на Марс, некоторые страны вынуждены брать на себя расходы за эти товары и принимать притоки капиталов, которые финансируют это потребление. Puisque le monde n'exporte pas encore sur Mars, il faudra bien que certains pays absorbent ces produits et acceptent l'affluence de capitaux qui financent leur consommation.
К тому же и у нее выдающаяся репутация страны, которая не распространяет и никогда не экспортирует свои технологии, а также не допускает утечки ядерных секретов. Son bilan en matière de non-prolifération est impeccable, car elle n'a à aucun moment exporté sa technologie nucléaire ou toléré la moindre fuite en matière de secrets nucléaires.
Беатрис Гакуба из Руанды, которая открыла цветочный бизнес и сейчас экспортирует на голландский аукцион в Амстердаме каждое утро, с ней работают 200 других женщин и мужчин. Béatrice Gakuba du Ruanda, qui a lancé une entreprise horticole et qui exporte maintenant aux enchères au rabais à Amsterdam chaque matin, et qui emploie 200 autres femmes et hommes pour travailler avec elle.
Кроме того, в то время как Франция экспортирует значительно меньше, чем Германия за пределы ЕС, многие крупные французские предприятия являются соперниками Германии в глобальном распространении и технических ноу-хау. De même, alors que la France exporte beaucoup moins que l'Allemagne hors de l'UE, de nombreuses grandes entreprises françaises rivalisent avec l'Allemagne en termes de portée mondiale et de savoir-faire technique.
Анголе, которая на данный момент экспортирует 25% своей добытой нефти в Китай, была выделена ссуда на 2 миллиарда долларов в обмен на договор о поставке в Китай 10 000 баррелей нефти в день. L'Angola qui exporte 40% de sa production de pétrole vers la Chine a bénéficié d'un prêt de 2 milliards de dollars en échange d'un contrat prévoyant la livraison quotidienne de 10.000 barils de pétrole.
И, наконец, Америка экспортировала свой экономический спад. Enfin, elle a exporté une tendance économique à la baisse.
Поэтому Китай должен экспортировать промышленные товары в США. La Chine doit exporter des produits manufacturés vers les Etats-Unis.
Небольшие фирмы, экспортировавшие 100% своей продукции, были вынуждены закрыться. Les petites entreprises qui exportaient 100% de leur production ont été contraintes de fermer.
Есть много моделей демократии, некоторые из них экспортировать невозможно. Il existe de nombreux modèles de démocratie, dont certains qui ne peuvent s'exporter.
Иностранные компании выводят капитал, сокращают импорт и экспортируют финансирование. Les sociétés étrangères réduisent leur capital, assèchent les importations et exportent leur financement.
Потенциально страны Южной Африки могут экспортировать такую продукцию в Китай. L'Afrique du Sud possčde le potentiel nécessaire pour exporter de tels biens vers la Chine.
Или заниженный обменный курс может помочь экспортировать недостаток внутреннего спроса. Ou encore, un taux de change sous-évalué peut aider à exporter le déficit de demande domestique.
Нет лучшего способа экспортировать ценности демократии, чем укреплять США изнутри. Il n'y a pas de meilleure façon d'exporter les valeurs démocratiques que de renforcer l'Amérique en interne.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!