Примеры употребления "экспортера" в русском

<>
Переводы: все87 exportateur86 другие переводы1
Действительно, растут опасения, что Южная Африка будет обречена на роль экспортера сырья. En effet, il est de plus en plus ŕ craindre que l'Afrique australe en soit réduite au rôle de simple exportateur de matičres premičres.
Сегодня Китай занял место Германии (и Японии) а качестве ведущего мирового экспортера - но с одним отличием: Aujourd'hui la Chine remplace l'Allemagne (et le Japon) comme premier exportateur mondial, à une différence près :
Миллиарды долларов вливаются в автомобильные, сталелитейные и химические заводы, а также заводы по производству высокотехнологичной электронной продукции, создавая условия для превращения Китая в крупнейшего экспортера передовой высокотехнологичной продукции. Des milliards de dollars affluent dans des usines d'automobiles, d'acier, de produits chimiques et d'installations électroniques de haut niveau, préparant la Chine à devenir un exportateur d'importance de produits haut de gamme.
Тем временем, Китай вытеснил США как крупнейшего экспортера товаров на японский рынок и является сегодня одной из нескольких стран, не входящих в Организацию стран - экспортеров нефти (ОПЕК), с которыми Япония имеет торговый дефицит. Entre-temps, la Chine a remplacé les Etats-Unis en tant que plus importante source d'importations du Japon et représente désormais l'un des quelques pays non membres de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole envers lesquels le Japon entretient un déficit commercial.
Благодаря тому факту, что Соединенные Штаты расположены на обширной территории, более вероятным является то, что американские фирмы преобладают на определенном рынке или в качестве экспортера, или конкурентов по импорту, когда иностранные товары продаются в Америке. La grandeur du territoire américain rend plus probable la dominance des entreprises américaines sur un marché donné soit comme exportateurs, soit comme importateurs-concurrents lorsque des articles d'importation sont vendus en Amérique.
Хотя с 1990 года существенно выросли объемы экспорта в Соединенные Штаты, как из Китая, так и из Латинской Америки, Китай в 2003 году заменил Мексику в качестве второго, в стоимостном выражении, экспортера в США, после Канады. Bien que les exportations latino-américaines et chinoises vers les Etats-Unis aient toutes deux connu une croissance phénoménale depuis 1990, la Chine a devancé le Mexique en 2003 en devenant le deuxième exportateur vers les Etats-Unis en termes de valeur après le Canada.
Здесь экспортер сталкивается с двумя видами риска: Dans ce cas, un exportateur se trouve confronté à deux types de risques :
Экспортеры нефти должны еще больше увеличить финансовые расходы; Les pays exportateurs de pétrole doivent encore augmenter leurs dépenses budgétaires ;
Поэтому японские экспортеры предпочитают устанавливать цены в йенах. Les exportateurs japonais ont donc tendance à préférer fixer le prix en yen.
Казахстан и Туркменистан также являются крупными экспортерами природного газа. Le Kazakhstan et le Turkménistan sont aussi de grands exportateurs de gaz naturel.
Понижение курса доллара также снижает покупательную способность экспортеров нефти. La faiblesse du dollar réduit également le pouvoir d'achat des exportateurs de pétrole.
Вьетнам также стал крупным экспортером одежды, обуви и мебели. Le Vietnam est aussi devenu l'un des principaux exportateurs de vêtements, de chaussures, de meubles.
Узбекистан является вторым по величине экспортёром хлопка на планете. l'Ouzbekistan est le second plus gros exportateur de coton sur terre.
Экономисты определили шесть ловушек, которые могут ожидать экспортеров природных ресурсов: Les économistes ont identifié six pièges pouvant affecter les exportateurs de ressources naturelles :
Турецкое правительство даже позволило турецким экспортерам выписывать счета в иранских реалах. Le gouvernement turc a même autorisé les exportateurs turcs à libeller leurs traites en rials iraniens.
Прибыли от добычи нефти препятствуют проведению реформ в странах, являющихся крупнейшими экспортерами. Les rentes de la production pétrolière entravent les réformes dans les principaux pays exportateurs.
Более того, крупнейшие экспортеры нефти не желают подчинять свою инвестиционную политику требованиям рынка. Qui plus est, les grands exportateurs de pétrole ne sont pas disposés à soumettre leurs politiques d'investissement aux conditions du marché.
из-за того что отток капитала превышает приток капитала, Италия стала чистым экспортером капитала. avec des flux sortants supérieurs aux flux entrants, l'Italie est devenue un exportateur net de capitaux.
Экспортеры нефти не обязательно должны стать узниками проклятия, как это уже случилось с другими. Rien n'oblige les exportateurs de pétrole à subir cette même malédiction.
Германия, самый крупный экспортер Европы, имеет очень высокое активное сальдо торгового баланса с остальным миром. L'Allemagne, premier exportateur européen, enregistre, au niveau mondial, un excédent commercial record.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!