Примеры употребления "экспериментальная" в русском с переводом "expérimental"

<>
Эта технология, конечно же, экспериментальная, мы ее не используем на пациентах. Et ceci reste, bien sûr, encore expérimental pas à l'usage des patients.
Экспериментальная компания Чарли, расположенная в Бристоле, знаменита своими необычными вкусами, включая пивной, сырный, говяжий и вкус сусального золота. La société à la démarche expérimentale de Charlie, basée à Bristol, est connue pour ses parfums de glace inhabituels tels que la bière, le fromage, le boeuf et la feuille d'or.
Экспериментальная работа в сельских районах Индии показывает, что подход оказания первой психологической помощи может быть успешно адаптирован к нуждам общин с ограниченными ресурсами. Une initiative expérimentale conduite au sein de communautés rurales indiennes a démontré qu'une telle démarche de premiers soins face aux problèmes mentaux pouvait être adaptée avec succès aux besoins de communautés aux ressources limitées.
Подобные результаты начали вдохновлять такие области, как экспериментальная микроэкономика и нейроэкономика, которые, в свою очередь, начали включать в свои модели принятия решений социально-направленные предпочтения. De tels résultats ont commencé à inspirer les domaines de la microéconomie expérimentale et de la neuroéconomie, qui en retour, ont commencé à incorporer les préférences pro-sociales dans leurs cadres décisionnels.
Дизайн экспериментального космического солнечного зонда. Le design d'une maquette spatiale solaire expérimentale.
И кое-что более экспериментальное: Quelque chose d'un peu plus expérimental :
Это был курс экспериментальной педагогики. C'était un cursus d'éducation expérimentale.
Вот - экспериментальный результат прошлого года. C'est ce que nous avons fait pendant un an de manière expérimentale.
Имеются маленькие механизмы, работающие на экспериментальной основе. Il y a de petites machines qui font des choses sur des bases expérimentales.
Мне сделали три операции, одна из которых была экспериментальной. J'ai choisi de subir trois opérations, dont l'une était expérimentale.
На этих ракетах используются экспериментальные двигатели на основе закиси азота. Ces fusées-ci utilisent des moteurs expérimentaux, à l'oxyde nitreux par exemple.
Порядка 4 или 5 месяцев назад он участвовал в экспериментальном лечении. Il y environ quatre ou cinq mois, il a subi une procédure expérimentale.
Среди наиболее забавных результатов, полученных в экспериментальной экономике, являются результаты, касающиеся альтруизма и эгоизма. Un des résultats les plus amusants dégagés par l'économie expérimentale relève de l'altruisme et de l'égoïsme.
Надо полагать, что будущие экспериментальные исследования помогут разрешить вопрос относительной важности этих двух гипотез. Il ne fait aucun doute que les recherches expérimentales et les travaux futurs permettront de résoudre cette question de l'importance relative de ces deux hypothèses.
Кроме того, экспериментальные данные показывают, что, вопреки общепринятой экономической теории, предпочтения людей могут меняться. En outre, des données expérimentales suggèrent que contrairement à la théorie économique dominante, les préférences des individus sont variables.
Это мог быть и диплом зубного врача, но слово "экспериментальный" помогло мне сделать выбор. Ça aurait pu être dentaire, mais il y avait le mot "expérimental", c'était là où je devais aller.
Например, перед финансовым крахом, экспериментальные экономисты присоединились к психологам в попытке измерить переменные наклонности к жадности. Par exemple, bien avant l'écroulement financier, des économistes expérimentaux se sont associés à des psychologues pour tenter d'analyser la propension à l'avidité.
Шутка в том, что мой брат стал экспериментальным поэтом, а не бизнесменом, но намерение было действительно хорошим. Le truc c'est que mon frère allait se lancer dans la poésie expérimentale, et ne pas devenir un homme d'affaire, mais l'intention était vraiment bonne.
Надо отметить, что в лабораториях ученые используют животных в контролируемых экспериментальных условиях для исследования действия отравляющих веществ. Certes, dans les laboratoires, les scientifiques utilisent des animaux dans des conditions expérimentales contrôlées afin de mener des recherches sur le fonctionnement des agents toxiques.
Ричард Фейнман сравнил точность квантовых теорий - экспериментальных предсказаний - с указанием ширины Северной Америки с точностью до толщины одного волоса. Richard Feynman comparait la précision des prévisions expérimentales de la théorie quantique à une marge d'erreur d'une épaisseur de cheveu par rapport à la largeur de l'Amérique du Nord.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!