Примеры употребления "экранах" в русском

<>
Мы видим людей на наших экранах. Nous voyons des gens sur nos écrans.
Вот модель их презентации на семи экранах. Et voici un modèle qu'ils ont réalisé pour leur projection sur les 7 écrans.
Оно синхронизирует видео на экранах большого количества мобильных устройств. Ceci synchronise des vidéos sur plusieurs écrans d'appareils mobiles.
Фильм проецировали одновременно на семи экранах шириной в 60 метров. Il était [projeté] sur sept écrans, sur 60 mètres de large.
А потом, через 20 минут на экранах стали появляться прямоугольные треугольники. Et alors, en 20 minutes, les triangles isocèles ont commencé à apparaitre sur les écrans.
Позвольте мне поблагодарить замечательных создателей, которые просыпаются каждый день, чтобы воплотить свои идеи на экранах телевизоров во все эпохи телевидения. Mais permettez-moi aussi de remercier les créateurs incroyables qui se lèvent tous les jours pour mettre leurs idées sur nos écrans de télé tout au long de ces époques de télévision.
Это определенно проблема домашних воителей, которые наблюдают, как развиваются события, на своих телевизионных или компьютерных экранах в Вашингтоне или Нью-Йорке. C'est précisément cela qui pose problème aux guerriers de salon qui observent le déroulement des évènements sur leurs écrans d'ordinateur ou de télévision à Washington et à New York.
В тот самый момент, когда он появится на всемирных телевизионных экранах, победоносный и улыбающийся, образ и мягкая власть Америки испытают что-то вроде революции Коперника. Au moment même où il apparaît sur les écrans de télévision du monde entier, victorieux et souriant, l'image et le pouvoir d'attraction américains font l'objet d'une sorte de révolution copernicienne.
Здесь, они приглашают зрителя проанализировать преступление, глядя на события и информацию, представленные в пяти историях на пяти различных экранах, в которых город сам может стать преступником. Ici, ils invitent le spectateur à analyser un crime en regardant les preuves et indices dissimulés dans cinq récits sur ces cinq écrans, et dans ces histoires, la ville elle-même pourrait être le coupable.
На экранах Западных радаров шииты впервые появились в 1979 году, возглавив кровавую революцию в Иране, во время которой были убиты тысячи людей, а правление Шаха ушло в историю. Les chiites firent leur première apparition sur les écrans radar occidentaux en 1979, émergeant en Iran à la tête d'une violente révolution qui vit le massacre de milliers de personnes tout en renvoyant le Shah dans les oubliettes de l'histoire.
ПЕКИН - Во время недавно завершившегося 18-го съезда Коммунистической партии Китая повсеместно на телевизионных экранах в поездах и метро данный процесс транслировался в прямом эфире, в режиме реального времени. PEKIN - De nombreux écrans dans les stations de train et de métro ont diffusé en direct et en continu les images de l'assemblée chinoise du tout dernier 18ème Congrès du Parti Communiste.
Прошу обратить внимание на экран. Et si je pouvais vous faire voir l'image sur l'écran.
Сенсорный экран - очень, очень здорово. Ecran tactile - très, très bien.
Посмотрите на правую сторону экрана. Alors regardez à droite de l'écran.
Хочу касаться этого чудесного экрана. Je veux toucher son précieux écran.
Я размещу объекты на экране. Je vais mettre des objets sur l'écran.
Картинка на экране монитора шокирует: L'image sur l'écran d'ordinateur est choquante :
Все экраны смотрят внутрь Него. Tous les écrans regardent dans l' "Unique".
Я не смотрел на экран - заметили? Vous avez remarqué que je ne regarde pas l'écran, n'est-ce-pas?
Все взгляды были прикованы к экранам. Tous les yeux étaient braqués sur les écrans.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!