Примеры употребления "экономическом" в русском с переводом "économique"

<>
Переводы: все4909 économique4820 другие переводы89
Мы должны построить Европу, единую на экономическом уровне. Nous devons construire une Europe plus intégrée sur le plan économique.
Секрет резкого сокращения выбросов заключался в экономическом спаде. Le secret derrière la réduction des émissions était donc le déclin économique.
Реальный кризис, который переживает Европа, заключается в экономическом руководстве. La vraie crise que connaît l'Europe concerne la gouvernance économique.
Другой инструмент заключается в экономическом стимулировании и отсутствии стимулов. Les mesures d'incitation économiques sont également nécessaires, notamment les systèmes de marché d'échange des émissions.
По Курцвайлю, я как ослик Иа в своем экономическом развитии. En termes Kurzwelien, je suis le Bourriquet de la croissance économique.
Китай быстро становится все более мощной в экономическом отношении державой. D'un seul coup, la Chine émerge rapidement comme une force économique en pleine croissance.
В экономическом плане США, еврозона, Великобритания и Япония работают вхолостую. Sur le plan économique, les USA, la zone euro et le Royaume-Uni tournent au ralenti.
Слишком уж много аналитических материалов об экономическом кризисе сейчас пишется. Trop d'autopsies de la crise économique sont en cours.
Этот союз должен основываться на общем человеческом, экономическом и энергетическом пространстве. Cette Union devrait être basée sur un espace humain, économique et énergétique commun.
Но в экономическом смысле он чрезвычайно мал для непортящихся, нехрупких товаров. Mais en termes économiques, il est très petit pour les marchandises non périssables et non fragiles.
Они ещё жалуются на несправедливость обвинений их в глобальном экономическом дисбалансе. Ils se plaignent d'être injustement accusés des déséquilibres économiques mondiaux.
Таким образом, значительные различия в экономическом статусе хозяйств существовали внутри каждой касты. Le statut économique des foyers variait donc considérablement au sein de chaque caste.
ЕС нуждается в экономическом правительстве для противодействия ожидаемому глубокому и затяжному кризису. L'UE a besoin d'un gouvernement économique pour faire face à la crise prolongée qui se profile.
Однако, для большинства азиатов воспоминания об экономическом Армагеддоне является куда более свежими. Mais pour la plupart des Asiatiques, l'apocalypse économique est bien plus récente.
Они предполагали, что избиратели сосредоточат свое внимание только на текущем экономическом кризисе. Les Américains, croyaient-ils, ne prêteraient attention qu'à la crise économique en cours.
Напротив, ее легитимность основывается на быстром экономическом росте и этническом национализме Хань. Il fonde davantage aujourd'hui sa légitimité sur une croissance économique rapide et un nationalisme ethnique Han.
Традиционно вероятность переизбрания действующего президента при экономическом росте в стране очень высока. En général, tout président en exercice bénéficiant de la croissance économique a toutes les chances d'être réélu.
США предупреждают свои собственные компании об экономическом шпионаже со стороны других стран. Les États-Unis alertent leurs propres sociétés sur les activités d'espionnage économiques réalisées par d'autres pays.
Поскольку они являются небольшими в экономическом отношении, остальная часть ЕС лишь вздрогнет. Et comme ils ne pèsent pas lourd sur le plan économique, cela n'affecterait guère le reste de l'UE.
Но изменения в экономическом балансе также приводят к изменениям в политическом балансе. Toutefois, les bouleversements économiques entraînent aussi des bouleversements politiques.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!