Примеры употребления "экономической политики" в русском

<>
Необходимость наличия идеологии экономической политики La narration impérative de la politique économique
Иракские государственные предприятия были краеугольным камнем экономической политики Саддама Хусейна. Les entreprises d'État étaient autrefois la pierre angulaire de la politique économique de Saddam Hussein.
Очевидно, ответственность за проведение стабильной экономической политики лежит на самих странах Африки. Il est clair que la responsabilité de mettre en place des politiques économiques solides repose sur les pays africains eux-mêmes.
Начнём с экономической политики и намеренного разбалансирования долгосрочных финансовых операций правительства США. Commençons par la politique économique et le déséquilibre voulu des finances sur le long terme du gouvernement américain.
Определение мирового курса экономической политики все еще по большому счету остается игрой Запада. La politique économique mondiale reste principalement une affaire d'occidentaux.
Сразу после Второй мировой войны это явление было в самом сердце экономической политики Франции. Elle était au coeur de la politique économique française au lendemain de la Deuxième Guerre mondiale.
Похитив одежды экономической политики у тори, Блэр обнажил двойственное положение консервативной партии в Великобритании. En volant la garde-robe des politiques économiques des Tories, Monsieur Blair a mis en évidence la position ambivalente du Parti Conservateur de Grande-Bretagne.
Эти общие черты необходимо иметь ввиду, поскольку они представляют собой руководство для соответствующей экономической политики. Il est utile de garder l'oeil sur ces composants communs, car ils forment la charpente des politiques économiques adaptées.
К сожалению, существующим неправительственным организациям трудно взять на себя дело популяризации согласованности глобальной экономической политики. Malheureusement, il est difficile pour les ONG existantes d'endosser la cause de la popularisation de la coordination de la politique économique globale.
В развитых странах кейнсианская экономическая теория лежит в основе экономического прогнозирования и разработки экономической политики. Dans les économies développées, la théorie de Keynes est à la base de la prévision et de la politique économique.
США долгое время лоббировали изменения экономической политики Китая, нацеленные на стимулирование внутреннего спроса и открытые рынки. Les États-Unis font pression sur la Chine depuis un bon moment pour qu'elle modifie sa politique économique afin de stimuler la demande nationale et d'ouvrir les marchés.
Нам также необходимо рассмотреть, как можно повысить согласованность экономической политики разных стран для содействия сближению производительности. Il nous faut aussi réfléchir à une meilleure coordination des politiques économiques pour encourager la convergence en productivité.
И какими будут последствия для региона от националистического перевоплощения Японии, а также от ее рискованной экономической политики? Et quelles seront les conséquences de la monté du nationalisme au Japon - et de sa politique économique aventureuse ?
Но, опять же, возможно кризис является именно тем случаем, когда нужно переосмыслить долгосрочные цели глобальной экономической политики. Mais d'un autre côté, peut-être qu'une crise est exactement l'occasion de repenser les buts à plus long terme de la politique économique mondiale.
Американцы еще раз завершили сезон президентской кампании, в котором качество дебатов по поводу экономической политики было ужасным. Les Américains viennent de conclure une fois de plus une campagne électorale présidentielle lors de laquelle la qualité du débat sur la politique économique fut épouvantable.
Координация международной экономической политики должна быть значительно усилена для того, чтобы эффективно справляться с изменениями в подобных масштабах. La coordination internationale des politiques économiques devrait être considérablement renforcée pour faire face efficacement aux changements d'une telle ampleur.
Многие винят в кризисе многолетнее господство подхода невмешательства экономической политики и справедливо приписывают содействие восстановлению экономики государственному вмешательству. Beaucoup expliquent la crise par plusieurs décennies de suprématie d'une approche du "laissez faire" en matière de politiques économiques, et attribuent à juste titre à l'intervention de l'État le mérite d'avoir facilité la reprise.
В развитых странах большее внимание должно уделяться глобальным последствиям экономической политики и способам придания рекомендациям МВФ большей убедительности. Le FMI doit s'intéresser davantage aux effets de la politique économique des pays développés à l'échelle de la planète et aux moyens de rendre ses recommandations plus convaincantes.
Она также будет охотно работать над институциональными реформами, направленными на более тесную координацию экономической политики стран-членов ЕС. Elle sera également mieux disposée à l'égard de réformes institutionnelles destinées à améliorer la coordination des politiques économiques des pays membres de l'UE.
Это опять же произошло в результате сочетания политического деспотизма в Северной Корее, преступной экономической политики и международных санкций. Encore une fois, cela a résulté de la combinaison d'un régime dictatorial, d'une politique économique aberrante et des sanctions internationales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!