Примеры употребления "экономический союз" в русском

<>
Экономический союз помог многим государствам, но он не является вдохновляющей силой. L'union économique a profité au plus grand nombre mais ce n'est pas le genre de force motrice qui inspire.
Этот постоянный политический механизм разрешения кризиса, тем не менее, не что иное, как хорошо функционирующий экономический союз. Le mécanisme permanent de gestion de crise politique n'est pourtant rien d'autre qu'une union économique qui fonctionne.
Однако чтобы заставить еврозону работать, монетарное объединение должно распространяться на налоговую и финансовую сферы, создавая тем самым интегрированный экономический союз. Mais, pour que la zone euro fonctionne correctement, l'unification monétaire devrait inclure les domaines budgétaires et financiers pour permettre ainsi une union économique intégrée.
Так почему бы не сделать то же самое с экономическим союзом? Pourquoi ne pas faire de même pour l'union économique ?
Подлинная стабильность еврозоны предполагает макроэкономическое выравнивание, которое, в свою очередь, требует политической интеграции хорошо функционирующего экономического союза. Une réelle stabilité de la zone euro présuppose un alignement macroéconomique qui nécessite à son tour l'intégration politique d'une union économique qui fonctionne.
Конечно, Европа сталкивается с серьёзными проблемами в совершенствовании своего экономического союза, включая необходимость снижения уровня безработицы и ускорения динамичности экономики. Bien sûr, l'Europe doit relever de grands défis pour parfaire son union économique, notamment réduire les taux de chômage et donner une impulsion à l'économie.
Обе страны вместе, тем не менее, должны ознаменовать движение в сторону экономического союза, который требует, чтобы оба правительства действительно этого хотели. Les deux pays doivent toutefois, ensemble, faire les premiers pas vers l'union économique, qui présuppose une volonté politique dans ce sens de la part des deux gouvernements.
ЭМЕ установил только монетарный союз и во многом пренебрег экономическим союзом, который оказался настолько тесно связан с сильными сторонами и слабостями евро. l'UEM n'a établi qu'une union monétaire et a largement omis l'union économique, qui s'est pourtant révélée être fortement liée aux forces et faiblesses de l'euro.
Договор является менее детальным в других областях, особенно в достижении экономического союза, эквивалентного валютному союзу, поскольку достижение согласия по этому вопросу просто невозможно. Le traité est moins détaillé dans d'autres domaines, en particulier concernant la création d'une union économique équivalente à l'union monétaire, car il a été tout bonnement impossible de parvenir à un accord.
У нас уже имеется неплохой действующий механизм многостороннего наблюдения, но мы должны стремиться к тому, чтобы направить его на области, которые действительно важны для экономического союза. Nous avons déjà un bon mécanisme de surveillance multilatérale, mais nous devrions l'appliquer aux domaines qui sont réellement importants pour l'union économique.
Фактически в рамках ЕС снова возникнет Европейский экономический союз и Европейское соглашение о свободной торговле. Au fond, l'ancienne Communauté économique européenne et l'ancien accord de libre-échange européen émergeront de facto à nouveau à l'intérieur du cadre de l'UE.
Точка зрения, что государствам-членам нельзя позволять потерпеть неудачу, логически подразумевает, что политический и хотя бы экономический союз должен поддержать евро. L'idée selon laquelle les états membres ne peuvent être autorisés à faire défaut implique logiquement qu'une union politique, ou tout au moins budgétaire, doit soutenir l'euro.
Европейский экономический и валютный союз - это на сегодняшний день крупнейший мировой рынок, который продолжает расти и развиваться. L'Union monétaire européenne est aujourd'hui le plus vaste marché du monde, et elle continue de grandir.
Европейский экономический и валютный союз (EMU) лишний раз свидетельствует об этом. et l'Union économique et monétaire en est une preuve.
Экономический и валютный союз ЕС был средством достижения определенной цели, а не окончательной самоцелью. L'union économique et monétaire était un moyen et non une fin.
Типичными примерами этого являются приостановленная Лиссабонская Стратегия, неполный Экономический и Валютный Союз, а теперь после того, как его отклонила ирландская общественность, еще и неопределенная судьба нового Конституционного Договора ЕС ("Лиссабонский Договор"). La stagnation de la stratégie de Lisbonne, l'inachèvement de l'Union économique et monétaire et maintenant la manoeuvre de blocage irlandaise et le sort incertain du nouveau traité constitutionnel de l'Union (" traité de Lisbonne ") illustrent parfaitement ce propos.
Среди желанных последствий физического появления евро есть и такие, как все более явная разница в розничных ценах между различными странами ЭВС (Европейский экономический и валютный союз), и вызванные этим обстоятельством затруднения, требующие уравнять эти цены. L'arrivée de l'euro s'accompagne de l'attente d'une plus grande transparence des prix au détail dans les différents pays de l'Union monétaire européenne et d'une pression en faveur de leur nivellement.
КЕМБРИДЖ - Европейский экономический и валютный союз (ЕВС) и евро готовятся к тому, чтобы отпраздновать свое десятилетие. CAMBRIDGE - L'Union économique et monétaire européenne (UEM) et l'euro sont sur le point de célébrer leur dixième anniversaire.
Наоборот, Европейский экономический и валютный союз выдвигает евро как основной актив в эти смутные времена. Au contraire, l'Union économique et monétaire européenne s'avère être un atout de taille en cette période de tumulte.
Учитывая, что европейцы смогли создать Европейский экономический и валютный союз, Маастрихтский договор и Пакт стабильности и роста, лежащий в основе евро, экспертам еврозоны не должно составить сложности разработать систему критериев для членства в организациях подобных Большой Семерке. Après avoir réussi à mettre au point l'UEM, le traité de Maastricht et le pacte de croissance et de stabilité qui sous-tend l'euro, les experts de la zone euro ne devraient pas avoir trop de difficultés à concevoir un système permettant de fixer les conditions d'adhésion au G7.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!