Примеры употребления "экономическая политика" в русском с переводом "politique économique"

<>
Переводы: все184 politique économique171 другие переводы13
Во-вторых, значительно улучшилась экономическая политика. Deuxièmement, les politiques économiques se sont énormément améliorées.
Итак, наследием конфликта является очень плохая экономическая политика. Les séquelles de ce conflit sont vraiment de mauvaises politiques économiques.
Это не значит, что каждому должна быть навязана единая экономическая политика; Cela ne veut pas dire qu'une politique économique unique doit être imposée à tout le monde ;
Каким образом разумная экономическая политика могла преобладать в условиях этого кризиса? Comment des politiques économiques raisonnables ont-elles pu prévaloir lors de cette crise ?
Требуется сообразительность, динамизм, продуктивность и экономическая политика, которая содействует эффективности и предприимчивости. La flexibilité, le dynamisme, la productivité et des politiques économiques qui promeuvent l'efficacité et l'esprit entrepreneurial sont également nécessaires.
Часто оптимальная экономическая политика и наилучшие методы организации бывают недостижимыми - или даже нежелательными. Souvent, la meilleure politique économique et les meilleures pratiques en la matière ne peuvent être appliquées et parfois même ne sont pas souhaitables.
А потому, что во время конфликта экономическая политика, как правило, сводится на нет. Parce que pendant un conflit la politique économique généralement se dégrade.
если бы Обама использовал ее в прошлом, его экономическая политика могла бы быть менее протекционистской.) si Obama y avait eu recours plus tôt, sa politique économique aurait peut-être été moins protectionniste).
И, что, возможно, куда более важно, экономическая политика не должна подрывать доверие общества в свои силы; De manière encore plus importante peut-être, la politique économique doit à tout prix éviter de briser la confiance qu'a une société en elle-même;
Хотя социалистическая экономическая политика в обеих странах сдержала инициативу и предпринимательство, нельзя отрицать позитивное наследие этого периода. Bien que les politiques économiques socialistes appliquées par ces deux pays aient entravé l'esprit d'initiative et d'entreprise, un héritage positif de cette période doit être relevé.
Трезвая экономическая политика, достойный экономический рост и адекватный коэффициент отдачи от инвестиций могут изменить направление бегства капитала. Des politiques économiques judicieuses, une croissance économique durable et des taux de retour sur investissement adéquats ont tendance à inverser la fuite des capitaux.
Таким образом, экономическая политика, целью которой является сокращение внешнего долга и внутреннего дефицита Америки, является основной частью "Стратегии". C'est pourquoi la Stratégie comporte un large volet sur la politique économique visant à réduire la dette et le déficit américains.
Экономическая политика Джорджа Буша стала самой пагубной за историю США, превзойдя в этом даже курс его наставника Рональда Рейгана. George W. Bush a fait bien plus pour anéantir la politique économique des Etats-Unis que tous les autres présidents de l'histoire américaine, dépassant même son mentor, Ronald Reagan.
Какая экономическая политика - государственническая, либеральная или некая комбинация этих двух видов - лучше всего гарантирует социальную справедливость и широкое распространение процветания? Quelle politique économique - étatique, libérale, ou une combinaison des deux - sera mieux à même d'assurer la justice sociale et une large redistribution de la prospérité ?
К сожалению, экономическая политика мало что может сделать для создания крепкой экспортной отрасли за короткий срок, разве что облегчить социальную боль. Malheureusement, la politique économique ne peut pas grand chose pour relancer de manière dynamique les exportations à court terme, excepté alléger le poids social.
Отсутствие дальновидных решений со стороны центральных банков приводило к тому, что экономическая политика то останавливалась, то начинала развиваться с ускорением, то замедлялась. Ce manque de prévisions à long terme des banques centrales faisait de la politique économique un vacillement incessant entre arrêts, avancées, accélérations et ralentissements.
Но их неудачи, действительно, являются дилеммой для демократических экономистов - ястребов дефицита, которые пытаются определить, какой будет правильная экономическая политика, если Барак Обама станет президентом. Leurs échecs pose un dilemme aux économistes démocrates anti-déficit qui s'efforcent de déterminer quelles politiques économiques conviendraient si Barack Obama devenait président.
С уверенностью в том, что китайская экономическая политика будет продолжать основываться на установленном курсе обмена, любое плавание должно быть частью более крупной программы проведения реформ. La crédibilité de la politique économique de la Chine continuant à être fondée sur le taux de change fixe, tout flottement doit faire partie d'un programme de réforme plus vaste.
Но если он будет держаться за власть вопреки конституции, его популярность легко может ослабеть, тем более, что его экономическая политика процветает благодаря удаче, а не реформам. Mais s'il s'accroche au pouvoir, à l'encontre de la constitution, sa popularité pourrait très bien s'effondrer, d'autant que le succès de sa politique économique est dû à la chance et non à la réforme.
У правых отсутствовала четкая альтернативная экономическая политика, и поэтому избиратели с легкостью обратили свои взгляды в сторону канцлера, как только он решил не говорить об экономике. La droite n'ayant pas de politique économique bien définie, il a été facile aux électeurs de se tourner vers le chancelier sortant lorsqu'il a décidé de ne plus parler d'économie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!