Примеры употребления "экологической" в русском с переводом "écologique"

<>
Это применимо и в экологической устойчивости. On retrouve cette notion dans la durabilité écologique.
Когда подобные объекты взрываются, они не приводят к экологической катастрофе. Cependant, quand ces trucs explosent, ils ne vont pas provoquer des dégâts écologiques à l'échelle mondiale.
Они стали затем кустарниковыми угодьями и потом смешались с остальной экологической средой. Et ils sont devenus des terres regorgeant d'arbustes, ces terres se sont ensuite intégrées dans la carte des communautés écologiques.
Численность населения, увеличивающаяся до семи миллиардов, превышает пределы экологической системы жизнеобеспечения планеты. La population humaine, approchant les sept millions, est en train d'atteindre les limites des systèmes écologiques de la planète.
Затем мы спланировали парки и разместили их в городе как часть экологической инфраструктуры. Nous avons ensuite défini les parcs comme notre infrastructure écologique.
Если нынешний образец роста мировой экономики будет сохранен, мы столкнемся с экологической катастрофой. Si le modèle de croissance actuel de l'économie mondiale est maintenu, nous devrons faire face à un désastre écologique.
Потому что у матушки-природы есть только ограниченное количество экологической инфраструктуры и природного капитала. Parce que mère nature a d'infrastructures écologiques et un tel capital naturel.
Ведь люди бросают замкнутый круг бедности и экологической катастрофы натурального хозяйства и направляются в города, Car les gens quittent la spirale de la pauvreté, des fermes vivrières qui sont un désastre écologique, et vont en ville.
На единицу площади Манхеттэн имел больше типов экологической среды на гектар, чем национальные парки Йосемити, Йеллоустоун и Амбосели. Au niveau régional, Manhattan présente plus de communautés écologiques par hectare que le parc de Yosemite, celui de Yellowstone, ou Ambaselli.
Несмотря на многочисленные обещания очистить территорию, Огониленд продолжает оставаться в экологической агонии, доведенный до бедности и зараженный нефтедобывающей промышленностью. Malgré de nombreuses promesses de nettoyage, l'Orgoniland est toujours dans une situation écologique désastreuse, appauvri et pollué par l'industrie pétrolière.
И невозможно вообще-то создать правильную модель развития, в то же время разрушая или допуская деградацию самого запаса, самого важного запаса, который является залогом развития, то есть экологической инфраструктуры. Et vous ne pouvez vraiment pas avoir un modèle de développement correct si en même temps vous détruisez ou autorisez la dégradation de ce bien, le bien le plus important, qui est le bien qui facilite votre développement, qui est l'infrastructure écologique.
Хотя ООН и моя страна признают значимость лесов, как с экологической, так и с экономической точек зрения, подобные рекомендации не достаточно сильны, чтобы не позволить моим местным властям проголосовать за вырубку лесов. Même si l'Onu et mon pays reconnaissent la valeur - écologique et économique - des forêts, de telles recommandations ne suffisent pas à empêcher les élus de ma municipalité de voter "oui" à la déforestation.
Если США не примут скорейшие меры, крупные американские города отстанут в этом отношении не только от европейских столиц, но и от городов в развивающихся странах, таких, как Богота (Колумбия) и Куритиба (Бразилия), уже внедряющих новаторские решения по улучшению экологической обстановки. Si les Etats-Unis ne prennent pas rapidement des mesures, les villes américaines seront à la traîne, non seulement des villes européennes, mais également de villes de pays en développement, comme Bogota en Colombie ou Curitiba au Brésil, qui ont déjà adopté des solutions novatrices et écologiques.
Мы нанесли на карту экологическую среду Nous avons superposé la carte des communautés écologiques.
Мы могли бы вернуть его экологические основы: Nous pouvons faire remonter la carte à ses fondamentaux écologiques :
Даже фанаты экологического движения используют стиральные машины. Même les irréductibles du mouvement écologique utilisent des machines à laver.
Вместо этого давайте посмотрим на экологическую модель. Au contraire, inspirons-nous du modèle écologique.
Мы изменили нашу экологическую нишу, когда мы создали цивилизации. Nous avons modifié notre niche écologique en créant la civilisation.
методы производства становятся все более устойчивыми, экологически чистыми и эффективными; les méthodes de production deviennent de plus en plus durables, écologiques et efficaces.
Учитывая своё последующее изложение, мне следует отметить свои экологические заслуги. A cause de ce que je m'apprête à dire, Je dois vraiment établir mes références écologiques.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!